Профессор недоверчиво протянул руку и, сдвинув край ее одежды, уставился на босые ступни. Никаких ожогов, только серые следы от пепла.
— Та-ак… — протянул он, посмотрев ей в лицо. Халифа старательно избегала его взгляда. — Еще один сюрприз. И что еще мне предстоит узнать в самый неподходящий момент?
Девушка заметила у только что поставленного нового шатра хозяйку в синей чадре и, радуясь возможности уйти от разговора, встала и направилась к ней. Тотчас же один из мужчин придвинулся к Снейпу, что-то быстро пробормотал, помявшись, добавил еще кое-что и, нервно вздохнув, отсел с таким видом, будто только что исполнил свой священный долг. Остальные сдержанно закивали. Зельевар заметил, как Халифа, расслышав слова бедуина, раздраженно нахмурилась и прибавила шагу.
Хозяйка проводила ее в шатер и вскоре вышла. Снейп подождал еще пару минут и тоже отправился спать. Девушка уже устроилась под огромным верблюжьим одеялом на одной стороне широкого матраца, разложенного на ковре, устилающем пол тесного шатра. Профессор погасил масляный светильник в изголовье, сбросил мантию и лег на другой стороне.
Спустя некоторое время он нарушил молчание, спросив:
— Что сказал мне тот человек?
Халифа промолчала.
— Я знаю, что вы не спите, не притворяйтесь. Что он сказал? Вы все слышали.
— Ничего особенного.
— И все же?
— Это неважно, — неохотно пробормотала она. — Вам ведь тоже все равно, что они подумают, разве нет?
— Он говорил обо мне? Или о вас? В конце концов, он МНЕ это сказал!
Девушка молчала. Снейп приподнялся, схватил ее за плечо и развернул к себе лицом.
— Что он сказал? Переведите слово в слово, а выводы я и сам сделаю.
— Да это ерунда, — поморщилась она. — Все важное я перевожу.
— Слово в слово! — нависнув над ней, требовательно повторил профессор.
— О, Аллах! Ладно! — воскликнула Халифа, всплеснув руками и закатив глаза. — Слово в слово. Он сказал: "Позволь дать тебе совет, чужеземец. Ты выбрал себе неподходящую женщину". Это все, — она стряхнула руку Снейпа и опять отвернулась, закутавшись в одеяло с головой.
Профессор откинулся на подушки и долго лежал, глядя открытыми глазами в темный свод шатра. Пение цикад, казалось, наполняло всю пустыню. Сквозь узорчатый полог виднелись догорающие костры. Дыхание рядом с ним стало еле слышным. Мужчина покосился на спящую девушку и повернулся на бок, презрительно буркнув себе под нос:
— Магглы…
На рассвете бедуины неожиданно засобирались в путь. Поднявшись, Снейп первым делом проверил палочку. Она просохла и снова работала как прежде. Профессор привел в порядок одежду — свою и Халифы. Теперь по ним не было заметно, что они спали одетыми, тем более что в становище все равно никто бы в это не поверил.