Тени в апельсиновой роще

22
18
20
22
24
26
28
30

Рикардо снова пожал плечами.

— Ты здесь мой гость, — продолжал Аль Хаджи. — Хотелось бы, чтобы ты кое-что запомнил. Во-первых, ты не должен покидать плантацию без моего ведома. Западное крыло дома, наша гостиная и спальни для тебя закрыты. В кабинет мой будешь входить, когда позову, и не забывай стучаться! На кухне тебе тоже делать нечего, там хозяйничают моя жена Мими и прислуга. Понятно?

— О"кэй, — сказал Рикардо.

— В остальном же вся усадьба в твоем распоряжении. Резвись на здоровье! Сам видишь, оружие здесь носит только охрана. Так что, ради всего святого, припрячь свою пушку. Господи, как тебе удалось протащить ее через таможню?

— Нас никто не досматривал, — объяснил Рикардо.

— А если бы?

Рикардо вновь пожал плечами.

Глава 5

Фрэнк Бэркелл, егерь-объездчик первого класса, провел пять дней на больничной койке.

На шестой день вопреки строжайшему запрету врача за ним явился Кимати, чтобы взять напарника на вечерний инспекционный объезд части заповедника, лежащей к северу от Га-ланы.

Они выехали в три часа пополудни и остановились по пути в охотничьей гостинице «Вои Сафари», где каждый из них выпил по паре бутылок ледяного пива. Старшая официантка, принадлежавшая по рождению к племени таита, была давнишней подругой Фрэнка. К его немалому разочарованию, они попали не в ее смену — она до конца недели была выходная и укатила в Момбасу.

В четыре они уже вздымали столбы красной пыли, катя вдоль звериной тропы где-то между Вои и водопадами Лугарда. К закату поднялся ветер, но на небе, сколько хватало глаз, не было ни облачка.

Они пересекли вброд реку Галану чуть выше водопадов Лугарда вскоре после пяти. Вблизи водоема Рей они свернули на восток и покатили вдоль берега Галаны к лагерю Конто. Дорого к северу от Галаны, которыми пользовались редко, пришли в ужасное состояние. Это был край браконьеров, дикий, пустынный. Стоило бандитам увидеть автомобиль либо заслышать треск низко летящего вертолета, как они рассеивались по саванне, совершенно сливаясь с местностью, подобно хамелеонам. С воздуха их не удавалось засечь. Единственный способ захватить в этом районе браконьеров — это напасть на них внезапно.

Наземные патрули прочесывали заповедник днем и ночью, чтобы, по выражению старшего егеря, заставить браконьеров стоять на цыпочках — пусть помнят, что правительство намерено разделаться с ними.

— Нe забывайте, — повторял без устали старший егерь, — мы ведем войну, самую настоящую войну с хорошо вооружен-ным дисциплинированным, безжалостным и вероломным противником. Если мы в этой войне потерпим поражение, то всему министерству туризма и заповедников крышка! Страна лишится миллионов в иностранной валюте. Вы останетесь без работы, я останусь без вас. Так что идите, мальчики, и вытрясите из этих вонючек душу!

«Старший егерь — парень что надо, — думал Кимати. — Любит, правда, поорать на подчиненных, слишком уж вникает во все детали, и все же с ним можно ладить».

Кимати вел машину ровно, без рывков, время от времени мурлыча под нос полузабытую рекламу пива или же разговаривая о чем-то с «лендровером». С напарником они за всю дорогу перекинулись лишь несколькими словами. Глаза их зорко посматривали по сторонам, нет ли где дымка от костра, не парят ли в воздухе хищные канюки — два верных признака браконьеров, освежеванной дичи, либо и того и другого одновременно.

Но в этот вечер им не попалось на глаза ничего подозрительного, и в шесть часов они решили устроить привал. Выбрали место на полпути между Ндатани и Конто, в лощинке, укрытой от посторонних взглядов, на склоне холма в километре от тропы. Они закатили «лендровер» в заросли акации и замаскировали его так, чтобы машины нельзя было разглядеть с тропы. Они уже стояли лагерем в этом месте во время предыдущих ночных дежурств.

Они развели небольшой костер, разогрели консервы и молча перекусили. Фрэнк выпил немного коньяку с кофе, но устраивать попойку по случаю выздоровления у него не было охоты. Холодный ночной воздух начал отдаваться болью в поврежденной кости. Он укутался в спальный мешок и свернулся калачиком у костра, стараясь согреться.

Их окружала ночная мгла. Издалека донесся львиный рык. Кимати упаковал немудреную посуду, убрал ее в «лендровер». Среди прочих вещей работа приучила их не пускать корней на одном месте. Если внезапно придется в спешке трогаться, тут уж будет не до сборов.