Твори в п'яти томах. Том 2

22
18
20
22
24
26
28
30

63

Шкафут — місце на палубі між фок-щоглою і грот-щоглою.

64

Гебридські острови — група островів в Атлантичному океані, що належать до Шотландії.

65

Карл Великий (742–814) — французький король, згодом імператор; внаслідок численних воєн створив величезну імперію в Європі.

66

Король Ґеорг — ідеться про англійського короля Ґеорга І (1660 — 1727), сина ганноверського курфюрста Ернста-Августа. Посів престіл у 1714 р., започаткувавши нову династію. Проти нього, як узурпатора, виступили якобіти, що обстоювали повернення Стюартів.

67

Престонпенс — селище поблизу Единбурга, де 1745 року відбувся бій між якобітами й вігами.

68

Фор-марс — поміст на верхівці передньої щогли для спостереження, керування вогнем тощо.

69

Карл II — син скинутого з престолу й страченого під час буржуазної революції в 1649 р. англійського короля Карла І. Проголошений королем, у 1650 р. зазнав поразки в битві під Бустером і втік до Франції. Престіл здобув у 1660 р. після реставрації монархії в Англії.

70

Тартан — шотландська картата тканина, а також плед і взагалі одяг з цієї тканини.

71

Плек, бодл — дрібні монети в Шотландії.

72

Шериф — у Великобританії найвища судова й адміністративна особа в графстві.