У серці Африки, або Пригоди Аллана Квотермейна

22
18
20
22
24
26
28
30

Тепер доречно буде сказати, що один мешканець селища зустрів нас далеко не доброзичливо, а саме — великий злий собака, що весь час гарчав на нас, а зараз шарпав Ханса за полу.

— Стріляй, Хансе! Застрель його на смерть! — шепнув я голландською, і Ханс із властивою йому кмітливістю засунув руку до кишені, схопився за револьвер, притиснув голову тварини до дула і вистрілив через тканину. Собака пішов до всіх псів.

Серед жерців сталося повне сум’яття. Один упав як мертвий від страху. Усі інші, крім Дечі, підібгали хвости.

— Це чарівний вогонь, — недбало зауважив я. — А зараз, благородний Дечо, дай нам дах і їжу, бо тут вогко і ми зголодніли.

— О, звичайно, звичайно, пане! — вигукнув Деча і пішов-з нами вперед, пропускаючи мене і Ханса.

Інші, оговтавшись від переляку, урочисто понесли дохлого собаку.

Ми піднялися на голу кам’яну терасу гори, в правому кутку якої я помітив за садом пащу великої печери. А на краю тераси, над самим озером горіли на відстані двадцяти кроків одна від одної дві вогняні колони, яких раніше не було видно за деревами. Між вогняними колонами височив кам’яний стовп.

“Вічні вогні”, — подумав я про себе, але, про всяк випадок, запитав, що це за багаття.

— Ці вогні горять з початку світу, — байдуже відповів Деча, — вони не гаснуть навіть у найбільшу зливу.

“А! — подумав я, — вулканічні гази, як у Канаді”.

Повернувши праворуч, ми пішли вздовж зовнішньої стіни саду і зупинилися біля рядка красивих одноповерхових будинків, що притулилися до прямовисної скелі. Тут жили жерці Хоу-Хоу зі своїми гаремами. Треба сказати, що жерці користувалися привілеєм мати кількох дружин.

Нас увели в найбільший із цих будинків, мешканці якого, мабуть, були попереджені про наш прихід, оскільки ми їх застали в клопотах; метушилися вродливі жінки в білих сукнях, чулися квапливі розпорядження. В печі палав вогонь, оскільки вечір був сирий і прохолодний. Ми вмилися і сіли до вогню обсушитися й погрітися. Трохи згодом жрець запросив нас вечеряти і вийшов.

— Хансе, — сказав я, — поки все йде гладко: ми прийняті як друзі Хоу-Хоу, а не як вороги.

— Так, баасе, завдяки мудрій вигадці бааса з сірниками та іншим. Але до чого баас це говорить?

— А ось до чого: наша мета — врятувати панну Сабілу. Тому ми маємо уважно пильнувати і бути напоготові. Хансе, тут нас пригощатимуть дивними напоями, щоб розв’язати нам язики. Але поки ми тут, ми не маємо пити нічого, окрім води. Зрозумів, Хансе?

— Так, баасе, зрозумів.

— Присягнися.

Ханс задумливо почухав потилицю і відповів:

— У шлунку в мене дуже холодно, баасе; добре б випити чого-небудь тепленького після того, як змокнеш і надивишся на кам’яних людей. Проте, баасе, я присягаюся. Так, і присягаюся нашим преподобним батьком, що питиму тільки одну воду або ж каву, якої, на жаль, тут не дістанеш.

— Чудово, Хансе. І пам’ятай, що коли ти порушиш свою клятву, мій преподобний батько поквитається з тобою на тому світі.