Это — Соренсен и Пибоди, — сказал кто-то. Они гонят собак вниз по реке.
— Какого чорта… — начал было Шэнк Вильсон, он замолчал и взглянул на Люси. — Может быть вы, миссис Пибоди, объясните нам, в чем тут дело.
Она покачала головой и сжала губы. Тогда неприязненный взор судьи остановился на Брэке.
— Может быть, вам заблагорассудится сделать какие-нибудь разъяснения?
Все взгляды обратились в сторону Брэка. Он почувствовал себя неловко.
— Он о чем-то шептался с Сэмом, — сказал кто-то.
— Послушайте, мистер Брэк, — продолжал Шэнк Вильсон. — Вы прервали заседание и теперь должны объяснить нам, в чем дело. О чем вы там шушукались?
Брэк робко кашлянул и ответил:
— Я хотел купить немного продовольствия.
— На какие средства?
— На золотой песок, конечно.
— Где вы его достали?
Брэк промолчал.
— Я видел, как он копался на Стюарте недалеко отсюда, — сказал один из золотоискателей. — Он держался как-то странно.
— Я не там нашел этот песок, — сказал Брэк. — Там я разрабатывал проект одного гидравлического сооружения.
— Подайте сюда ваш мешок, — приказал Вильсон.
— Да я нашел этот песок не здесь.
— Все равно! Мы хотим посмотреть.
Брэк притворился, будто не хочет показывать золота, но он всюду видел угрожающие взоры. Нехотя он сунул руку в карман куртки. Вытаскивая жестянку, он задел ею обо что-то твердое, и в кармане брякнуло.
— Вытаскивайте все, — заорал Вильсон.