Агентство Томпсон и К°: Роман. Рассказы

22
18
20
22
24
26
28
30

Иезуиты — могущественная католическая реакционная организация («орден»), основана в XVI веке, существует поныне.

49

Кинта — ферма (порт.).

50

Рейс — здесь: прежняя португальская и бразильская монета и счетная единица.

51

Мул — помесь осла и кобылы; больше похож на лошадь, силен и вынослив. Помесь жеребца и ослицы называется лошак.

52

Мигэл дон Мария Эварист (1802—1866) — сын португальского короля, неоднократно безуспешно пытался захватить престол, после ряда поражений уехал в Германию, где и умер.

53

Монокль — оптическое стекло для одного глаза, вставляется в глазную впадину вместо очков.

54

Фламандцы — народ, родственный голландцам, живет в основном в Бельгии (прежде в Нидерландах).

55

Вергилий Марон Публий (70—18 до н. э.) — римский поэт, мастер описания возвышенных чувств, красоты природы.

56

Экзотический — находящийся за пределами обычного, далекий, чужеземный.

57

Ханаан — древнее название территорий Палестины, Сирии и Финикии История Ханаана известна приблизительно с VIII тысячелетия до новой эры.

58