Агентство Томпсон и К°: Роман. Рассказы

22
18
20
22
24
26
28
30

Ахтерштевень — нижняя кормовая часть судна, продолжение киля.

169

Стапель — помост с наклоном к воде, служащий для постройки, ремонта и спуска судов на воду.

170

Шкипер — так в Англии называли капитанов торгового флота. (Примеч. авт.)

171

Тонтинные общества, ассоциации, магазины и т. п. названы так но имени неаполитанского банкира Лоренцо Тонти, изобретателя особой системы страхования. Получили распространение в Европе в XII–XIX веках.

172

Букв.: the cotton famine. (Примеч. авт.)

173

Английский фунт (мера веса) равен 453,6 грамма.

174

Борегар П.-Г. — американский генерал, француз по происхождению, командовавший в 1861–1862 годах силами южан и прославившийся обороной Чарлстона.

175

Такелаж — совокупность снастей (пеньковых тросов) для крепления рангоута на корабле, установки парусов, а также подъема и перемещения грузов. Рангоут — круглые деревянные части вооружения судов (мачты, стеньги, реи и проч.), предназначенные для постановки и растягивания парусов.

176

Лаг — прибор, состоящий из стрелок, вращающихся на градуированном циферблате, который служит для определения скорости корабля. (Примеч. авт.)

177

Одна морская миля — это 1852 метра. (Примеч. авт.)

178