Агентство Томпсон и К°: Роман. Рассказы

22
18
20
22
24
26
28
30

Что? Я не понимаю. Не знаю, господин шейх, что вам от меня нужно. Я полагаю, вы желаете узнать мое имя и выяснить, из какой я страны. Меня зовут Ван Пипербум, живу в Роттердаме, одном из крупнейших городов Нидерландов (гол.).

159

А впрочем, зачем я все это вам говорю? Судя по всему, то, что я говорю, звучит для вас как древнееврейский. Кстати, так же, как и для всех остальных (гол.).

160

Каламбур — игра слов, вызывающая комический эффект.

161

Мегари -- порода одногорбого быстроходною верблюда.

162

Паства — верующие, прихожане одной какой-либо церкви.

163

Симью — чайка (англ.)

164

Клайд — река на юге Шотландии.

165

Первый речной пароход «Клермонт», построенный в 1807 году в Америке Р. Фултоном, впервые отправился в рейс по реке Гудзон.

166

Гринок — город на левом берегу реки Клайд, порта Глазго.

167

Хайлендцы — жители Хайленда, горного района в Шотландии.

168