Приключения Оливера Твиста (адаптированный пересказ)

22
18
20
22
24
26
28
30

Глава XVIII

Как Оливер проводил время в душеспасительном обществе своих почтенных друзей

На следующий день, когда Плут и Бейтс ушли на свою обычную работу, старый еврей решил прочитать Оливеру лекцию о неблагодарности, которую тот проявил по отношению к людям, обогревшим и приютившим его. Еврей вспомнил историю про одного мальчика, который, попав в его добрые руки, также проявил неблагодарность и закончил свою жизнь на виселице. «Могло бы и обойтись, – пояснил он, пристально глядя на Оливера, – если бы не показания, которые мне пришлось дать в суде. Пусть они и не совсем соответствовали истине, но были необходимы для безопасности меня и некоторых других избранных друзей, понимаешь?»

Услышав это, Оливер вздрогнул, так как сразу понял, о чем идет речь. Еврей заметил замешательство мальчика и, гнусно улыбаясь, погладил его по голове:

– Если ты будешь хорошо себя вести и отменно работать, то мы еще станем друзьями, вот увидишь.

Взяв шляпу и напялив старое заплатанное пальто, он вышел из комнаты и запер за собой дверь.

Целую неделю Оливер сидел под запором, предоставленный самому себе. Но однажды – случайно или намеренно – еврей оставил комнату открытой и Оливер получил возможность бродить по всему дому.

Дом был очень старый и грязный. Но обилие каминов, обшитые панелями стены и остатки богатого орнамента на стенах говорили о том, что когда-то здесь жили очень состоятельные люди.

Все окна в доме были закрыты ставнями, накрепко закрепленными снаружи. Лишь одно окно на чердаке – заделанное частой решеткой – оставалось свободным и Оливер нередко сидел около него, разглядывая крыши домов с почерневшими огрызками каминных труб.

Как-то после полудня, когда Плут и Бейтс готовились к вечерней вылазке, Плуту захотелось навести глянец на свои сапоги. А поскольку браться за щетку ему было лень, то он позвал Оливера.

Мальчик охотно согласился почистить обувь, так как, почти лишенный общения, он был рад даже такой, не самой лучшей компании. Плут покуривал трубку и благодушно наблюдал за стараниями Оливера.

– Как жаль, что он не мазурик, верно? – спросил он у Чарли.

– Верно, – согласился Бейтс, – не понимает парень своей выгоды! Эй, Оливер, ты ведь, наверное, и не знаешь, кто это такие – мазурики?

– Мне кажется, знаю, – нерешительно ответил Оливер. – Это… это такие как вы, правда?

– Совершенно верно! – сказал Плут. – И я считаю свою работу самой лучшей! Скажи-ка, почему ты не хочешь поступить на обучение к Феджину?

– И сразу сколотить себе состояние, – усмехаясь, добавил Бейтс, – а потом уйти и стать добропорядочным джентльменом. Я вот так и сделаю этак через четыре високосных года в сорок второй вторник на троичной неделе.

– Мне не нравится… не нравится то, что вы делаете, – робко ответил Оливер. – Мне хотелось бы… уйти…

– А Феджину не хотелось бы! – резко ответил Бейтс и Оливер счел благоразумным не продолжать разговор на эту тему.

– Смотри! – крикнул Плут и выгреб из кармана горсть шиллингов и полупенсовиков. – Не все ли равно, откуда они взялись? Ну, бери, если хочешь! Там, где их взяли, еще много осталось. Что, не хочешь? Эх ты, простофиля!

– Знаешь, тебе стоит побыстрее заняться ремеслом – Феджин все равно заставит, так что нечего терять время зря, – сделал вывод Чарли Бейтс.