Мне жаль тебя, или Океан остывших желаний

22
18
20
22
24
26
28
30

— А то! — гордо сказала Мадлен. — Видишь, и тебе уже во мне что-то понравилось. Я уверена, мы с тобой поладим.

— Только не в этих колючках! — отозвался шуткой Градов и добавил: — Ты за Татьяной смотришь? Как она?

— Идет, бредет куда-нибудь… — вздохнула Мадлен. — Вот девку шарахнуло. Теперь неизвестно чего от нее ждать…

— Главное, смотрите, чтобы она не потерялась. И знаете еще что… — попросил Градов, — оторвите по куску своих шмоток и завяжите себе на голову. А то припекает. И Татьяне, Мадлен, чем-нибудь голову замотай.

Лиза с готовностью начала отрывать болтающуюся полу тельняшки.

— Подожди, Лиза, — остановил ее Градов. — Вот тебе шляпа. У меня вторая есть. А ты эту надень.

С этими словами он достал из рюкзака кепку и панаму.

— Ну вот, опять Лизетте привилегии, — недовольно проворчала Мадлен. — Ну скажи, чем она лучше меня?

— Лучше тебя нет и быть не может, — сказал Градов, протягивая Мадлен кепку, — только Татьяне голову чем-нибудь обмотай.

— А ты как? — удивилась ошарашенная Мадлен.

— А у меня в рюкзаке еще тряпка завалялась, ее и повяжу, — сказал Градов.

— Ну в таком случае пусть Татьяна в твоей кепке шествует. А я, как ты, в тряпочке! — хмыкнула Мадлен, водружая кепку на голову Татьяне и отрывая кусок полы от тельняшки.

Градов, завязав на голову белую тряпицу, только покачал головой.

Выпив по глотку воды, напоив Татьяну, которая впала в полузабытье, они двинулись в путь.

Было жарко, но в общем-то терпимо, потому что с океана дул ветерок.

Лиза, глядя себе под ноги, напряженно прислушивалась. Ей все время казалось, что кто-то рядом посвистывает. А поскольку она читала о змеях, которые водится в этих местах, то держалась настороже. Но в конце концов не выдержала и спросила:

— Джон, ты не знаешь, кто это свистит?

Градов прислушался и, улыбнувшись, сказал:

— Не кто, а что. Эти акации так и называются свистящими.

— Что, что, что? — чуть обогнав Татьяну, спросила Мадлен.