– Да, но вот если бы еще один съемный трюм был с воздухом, тогда Питер Грант был бы сегодня жив, – тихо сказал Мак‑Нил. – Изначально мы должны были везти саженцы. Они не спасли бы нас, но дополнительный воздух, который пришел бы с ними, мог бы спасти. – Он, казалось, впервые заметил замешательство Прободы. – Вы не понимаете, сэр… но «Стар Куин» и большинство новых грузовых судов снабжены трубопроводами, позволяющими осуществлять любую комбинацию газообмена через все герметичные отсеки без необходимости открывать шлюзы, как это было на старых кораблях. Это позволяет нам перевозить груз, к которому грузоотправитель не хочет, чтобы мы имели доступ. Если они готовы оплатить фрахт по всему трюму. Это обычная процедура по военным контрактам.
– Значит, ты имел доступ к воздуху в этом отсеке, хотя и не мог попасть внутрь?
Пробода был разочарован, но все же продолжал настаивать:
– Но ведь когда Грант ... э‑э ... покинул корабль… вы могли бы найти его новую комбинацию для шлюза, не так ли?
– Может быть, но вряд ли. Я не компьютерный гений, а личные файлы человека нелегко взломать. Но зачем мне это было нужно?
Пробода многозначительно посмотрел на пустую бутылку и стакан рядом с полупустой тарелкой Мак‑Нила:
– Потому что там еще оставалось три с половиной ящика вина. И никто не мешал тебе его выпить.
Мак‑Нил изучал белокурого инспектора с выражением, которое показалось Спарте презрительным:
– Я люблю выпить так же, как и любой другой человек, инспектор. А может, и больше. Может быть, даже намного больше. Меня называют гедонистом, и, может быть, так оно и есть, но я не полный дурак. – Мак‑Нил затушил остатки сигареты.
– Чего же тебе было бояться, – настаивал Пробода, – кроме боязни совершить кражу?
– Только того, – тихо сказал Мак‑Нил, и стальная грань его приветливой личности, наконец, выскользнула из‑под улыбки, сверкая, – что алкоголь нарушает работу легких и сужает кровеносные сосуды. Если тебе все равно суждено умереть, то можешь не обращать на это внимания. Но если ты намерен выжить в кислородно‑бедной среде, ты не будешь пить.
– А сигареты? Не мешают ли они работе легких?
– После двух пачек в день в течение двадцати лет, инспектор, две сигареты в день – это всего лишь костыль для нервов.
Пробода уже собирался броситься вперед, но Спарта прервала его:
– Я думаю, нам следует оставить мистера Мак‑Нила в покое, Виктор. Мы можем продолжить позже. – Она с интересом наблюдала за обменом репликами.
Как полицейский, Пробода имел свои сильные стороны – ей нравилась его бульдожья настойчивость, даже когда он знал, что выглядит глупо. Но он слишком зациклился на тривиальном вопросе уничтожения собственности, понятно что это связано с чрезмерной заботой о интересах верхушки общества Порт‑Геспер – и он плохо подготовился, иначе он знал бы об особенностях устройства «Стар Куин».
И самой серьезной его ошибкой было то, что он уже вынес моральный приговор Мак‑Нилу. Это говорило о том, что о плохо разбирается в людях. Судить Мак‑Нила было не так‑то легко. Все, что он говорил о себе, было правдой. Он не был дураком. И он намеревался выжить.
– Когда медики позволят, мистер Мак‑Нил, – сказала Спарта, вставая, – можешь идти куда пожелаешь, лучше избегай прессу, и «Стар Куин», конечно, для тебя под запретом. Я уверена, что ты это понимаешь.
– Совершенно верно, инспектор. Еще раз спасибо за организацию этого прекрасного ужина. – Он весело отсалютовал ей, не вставая с постели.
Когда они вышли в коридор, Спарта повернулась к Прободе и улыбнулась. – Мы с тобой отличная команда, Виктор. Мы же натурально хороший‑плохой полицейские.