— Когда мы слезли с поезда…
— А вы не ошибаетесь, Боджер? — упорствовал Дойл.
— Если Боджер говорит: «вместе слезли с поезда», стало быть, это так и было, чего тут ошибаться? — с раздражением проговорил Наггинс. — Бежали с поезда, что такого?
Дойл и Барри удивленно переглянулись. Для Барри это было тоже в новинку.
— Где вы слезли с поезда, Боджер? — спросил он.
— Где-то на севере. Вроде как в Йоркшире.
— Когда это было?
— Так уж вышло, что Боджер помнит точнехонько, потому как это был его собственный день рождения: четвертого марта.
— Четвертого марта
— Эй, да вы, выходит, дурак? Или как?
— Боджер, простите мою глупость, — сказал Дойл. — Но следует ли вас понимать так, что вы и Дилкс сели на поезд до Йоркшира четвертого марта прошлого года, то есть месяц спустя после того, как Дилкса повесили? И за много лет до окончания вашего срока?
— Правильно. Лэнсдоун и я, и еще те, кто подписался на это.
— В каком смысле «подписался»?
— Ну, с этим типом, который заявился в тюрягу.
— В тюрьму Ньюгейт?
— А вы, похоже, не улавливаете, а?
— Пожалуйста, Боджер, мне необходимо понять. Что это был за человек?
Боджер поднял глаза к потолку.
— Бородища. В очках. Короче, сутенер.
— Ну хорошо, Боджер. И к чему этот джентльмен клонил? Что он вам обещал?