– Ты думаешь… Кадер-Идрис?[15]
– В этих горах ему известна каждая тропка, – кивнула Сесилия, – и он, должно быть, находит весьма забавной шутку, которую сыграл с тобой и остальными нефилимами. Он увез Тессу туда, откуда бежал ты, – к тебе домой.
–
– Он содержит вино и специи, способствует кроветворению и поэтому пойдет вам на пользу.
Стараясь не смотреть на юношу, Софи поставила поднос на тумбочку рядом с кроватью.
Нога Гидеона была перевязана. Он переоделся, но запах пота до конца еще не выветрился.
– Вот
– Вы хотите сказать, что не любите
Софи могла напомнить, как злилась на него после истории с булочками, но прошлой ночью, прочитав письмо Консулу (пока еще не отправленное, оно лежало в кармане ее окровавленного передника), она совершенно простила этого чудака. А когда на ее глазах он получил ранение, душа девушки наполнилась ужасом.
–
– Я должна остаться и проследить, чтобы вы все выпили? Предупреждаю, если вы спрячете его под кроватью, у вас точно заведутся мыши!
Юноша напустил на себя виноватый вид. Софи хотелось побыть с ним подольше, но в этот момент в комнату с гордым видом вплыла Бриджит и заявила, что ей нужно выгрести из-под кровати булочки.
– Софи… – жалобно произнес Гидеон.
Девушка ответила ему строгим взглядом, и он поспешно сделал большой глоток
– Мисс Коллинз… До этого момента у меня не было возможности надлежащим образом извиниться, поэтому позвольте мне все исправить. Пожалуйста, простите меня за выходку с булочками. В этом нет никакого неуважения к вам. Надеюсь, вы не думаете, что я отношусь к вам свысока только потому, что вы занимаетесь домашним хозяйством. Вы, мисс Коллинз, и вы, Бриджит, самые храбрые леди, которых я когда-либо имел удовольствие знать.
– Хорошо, – уступила Софи. – Немногие джентльмены способны извиниться перед служанками.
– К тому же я совершенно уверен, что булочки очень вкусные, – поспешно добавил Гидеон. – Просто… я не люблю их с детства, а не потому, что это
– Мистер Лайтвуд, прекратите постоянно повторять слово «булочки».
– Хорошо.
– И они не мои, их пекла Бриджит.