Она прикоснулась к щеке и ощутила под пальцами бугристую кожу шрама.
На лице Гидеона появилось выражение неловкости.
– Простите, я не знал, при каких обстоятельствах…
Софи отвела глаза:
– Вы еще скажите, что в моем шраме нет ничего уродливого, что вы его даже не замечаете или что-то в этом роде.
– Замечаю, – тихо ответил Гидеон, – но у каждого из нас есть шрамы. И я не вижу в вашем шраме ничего уродливого – это просто еще одна прекрасная черта самой прекрасной девушки на свете.
Гидеон сделал глубокий вдох и перегнулся через стол. Глаза его стали ярко-зелеными, как листья после грозы. Гидеон
Дверь в Библиотеку распахнулась, и на пороге появилась запыхавшаяся Шарлотта; на ее бледно-голубом платье виднелись темные потеки.
– Миссис Бранвелл? – подбежала к ней Софи.
– Ох, Софи… Не могла бы ты немного посидеть у постели Джема? Он так и не пришел в себя, а Бриджит надо приготовить ужин, к тому же из-за ее ужасного пения Джему, наверное, снятся кошмары.
– Да, конечно! – Софи даже не взглянула на Гидеона, но она могла поклясться, что от разочарования тот негромко выругался на испанском.
– Мне кажется, – сказала Сесилия, – этого человечка совсем не обязательно было выбрасывать в окно.
– Он и не человек вовсе, – хмуро ответил Габриэль.
Разумеется, он взял подготовленный Сэллоузом пакет с необходимыми Магнусу предметами, а заодно прихватил с полок пару предметов, показавшихся ему полезными. Но заказ отца он демонстративно оставил на прилавке. И да, он вышвырнул сатира в окно. Вид разбросанных повсюду осколков вызвал в нем чувство удовлетворения. Бросок был такой силы, что даже скелет рассыпался и теперь лежал на полу грудой костей.
– Этот Сэллоуз – колдун из Неблагого сословия. Премерзкий тип. Он не должен был показывать при леди эти картинки, – пробормотал Габриэль, хотя, говоря по правде, леди они, похоже, не смутили.
– Вы погнались за ним по улице, это я понимаю, но бросать его в канал было явно лишним.
– Ничего, выплывет.
– Очень опрометчивый поступок.
– Вы шутите? – удивленно спросил Габриэль.
– И не думаю.