Осколок

22
18
20
22
24
26
28
30

— Не твоё дело, Далур, — Карагаз сильно ударил кулаком по столу и вскочил. — Мы Кровобороды, и мы не любим, когда к нам лезут. Я не прячу своего прошлого, но не позволю лезть в моё будущее! Нам нечем с тобой торговать. Я не расскажу тебе больше ничего. Я больше ничего не знаю. Ты дварф. Поэтому мы с тобой говорили, а не посадили в клетку или не убили.

— Я слышал, в трёх днях пути отсюда есть поселение людей. Почему вы не торгуете с ними?

Карагаз, тяжело выдохнув, уселся обратно на скамью.

— Что мы им дадим? Это барахло из кричного железа? — он отшвырнул кинжал со стола в сторону. — Я будучи сопляком видел у отца вещи нашего клана. Вещи, как твой топор. Как твоя, — он нахмурился, вспоминая слово, — кольчуга.

Его широкие плечи поникли.

— Ты прав, Далур. Нам нужна еда. Мы промышляли охотой в горах, но в последние годы зверь почти ушёл. Охотиться в лесу слишком опасно. Проклятые гоблины нападают без разбора, как только видят нас. А их больше. Намного больше, да и в лесу им сподручнее, чем нам. Оленья туша ценой жизни нескольких дварфов — это слишком дорого. А зелёных сколько ни руби, всегда ещё десяток вылезет. Мы не можем уйти, Далур. Я в ответе за своё племя, я делаю всё, чтобы они жили. Мы торгуем. Последние девять лет мы ловим орков и обмениваем их пришлым людям на зерно и муку. Ещё коренья собираем, уж не знаю, зачем они людям. Старый Морин попробовал сожрать варёный корень, и умер ещё до темноты. Отрава. Несъедобный мусор.

— Но как они приходят сюда?

— Ногами, да по дороге! Их почему-то гобла не трогает. Я бы задушил каждого из них их же выпущенными кишками. Но нам нужна еда. В этом году орки ушли совсем глубоко в горы. Обычно дерутся, как бешеные. А тут взяли и ушли всем скопом. Ближе двухдневного перехода морд своих не кажут. Без этого зимой нам приходится совсем туго. А с тем поселением людей мы не подружимся. Теперь точно, — он неожиданно яростно произнёс, — Да даже говорить с этими слабаками ниже моей чести! Отец ещё тепло отзывался об их племени. Надо было раньше. Пошли как бараны… — он осёкся, разжал кулаки и устало проговорил: — Уходи, Далур. Ты мне напомнил о том, как мы выглядели когда-то. Поэтому я тебе рассказал всё это. Поэтому ты уйдёшь живым. Сейчас же.

— Мы ждали тебя позже. Что случилось? — Арди вцепилась взглядом в разбитое лицо Далура.

— Потолковал с вождём. Нрав у них куда как крутоват. Признаться, честно, я рад, что живой.

— Ну! Или это всё, что ты можешь сказать? — нетерпеливо спросил Адрей. — Они там? Ты их видел?

— Там они, там. Нет я их не видел.

— Так откуда ты зн…

— А вот знаю! Слышал там кое-что.

Далур, кривя лицо от боли и ощупывая языком разбитый рот, принялся рассказывать о всём, что видел и слышал в деревне кровобородов.

— Так значит, орков не наловили — за людей принялись? — Адрей сердито свёл брови. — Надо в город отправить весть. Пусть дружину шлют. Мерзость эту по скалам размажут.

— Быстро же ты в добренького играть перестал. Слышал же, на зерно да муку меняют. Они просто жрать хотят, — Арди задумчиво крутила в руках камушек.

— И что с того? Теперь что угодно могут чинить? Зло в добром отношении не нуждается!

— Да я не про то. Вернёшься в монастырь — со своими братьями обсудишь добро, зло и, может, даже искупление. Мне то похрену, кто добрый, а кто злой. Ты уж поверь на слово. За собой стараюсь больше смотреть, и то через раз получается. Я о другом сейчас. Они ждут, что те парни на телегах привезут зерно и муку. Потому что зима близка. Потому что жрать хотят все, и эти Кровобороды — не исключение. И на еду они односельчан твоих и сменяют. Так вот, если телеги с едой к ним не доедут, то и селян они не отдадут. И держать их у себя будет, прямо скажем, незачем.

— Ты же слышала, — Далур вступил с кислой миной, прижимая к заплывшему глазу холодную сталь топора. — Их десяток уже на телегах, да ещё эти хвосты Толса. Два десятка супротив четверых, такой расклад не по мне.