— Пусть поливают.
— Послушай, Алек, что ты, черт возьми, задумал?
Тот смотрел все так же спокойно.
— Пожелай я делиться секретами с публикой — не отказался бы отвечать на вопросы репортеров.
— Алек, мы знакомы уже двадцать лет…
— Раз так, ты и сам знаешь: если я не хочу что-то с тобой обсуждать, тому есть веские причины.
Дик взволнованно вскочил.
— Ради бога! Ты должен объяснить! От такого обвинения нельзя просто отмахнуться. Тем более речь не о ком-то там — он же брат Люси! Тебе нельзя молчать.
— Всю жизнь я поступал так, как считаю нужным, — отозвался Алек.
Дик рухнул в кресло, зная: раз Алек так сказал, его ничто не переубедит. Все произошло так внезапно, что он не мог найти нужных слов. Дик не читал письмо, после которого поднялась шумиха, и знал обо всем только со слов леди Келси. Он рассчитывал, что при внимательном рассмотрении всплывут какие-то подробности, которые и объяснят упрямство Алека, — пока же он терялся в догадках.
— Ты хоть понимаешь, что Люси беззаветно в тебя влюблена? — наконец спросил Дик.
Алек не ответил и даже не шевельнулся.
— Что, если теперь ты лишишься ее любви?
— Я учел все последствия, — бесстрастно отозвался Алек. Дик понял, что его друг не хочет продолжать разговор. Они немного помолчали, и тут вошла Люси.
— Я избавилась от своего кавалера, — объяснила девушка со слабой улыбкой. — По-моему, нам нужно поговорить наедине.
— Я, пожалуй, пойду, — сказал Дик.
Они остались одни, и Люси взволнованно заговорила:
— Как хорошо, что вы пришли. Я так мечтала вас увидеть.
— Наверное, вам наговорили обо мне ужасных вещей.
— Меня старались от них оградить.