Чапек. Собрание сочинений в семи томах. Том 2

22
18
20
22
24
26
28
30

80

Эвзоны (греч.) — греческие гвардейцы.

81

солдаты Бобинэ (франц.)

82

Сословный театр — старейший театр в Праге, построен в 1783 г., с 1793 г. стал называться Сословным (ныне театр им. И. К. Тыла).

83

То Бол-кай, Гро-ши — китаизированное написание фамилий чешского историка и библиографа З. В. Тоболки (1874–1951) и бургомистра Праги в 1906–1918 гг. К. Гроша.

84

Насыться же кровью, которой ты так алкал! (лат.)

85

Капитул — духовная коллегия при епископской кафедре в католической церкви, в данном случае при кафедральном соборе на Вышеграде в Праге.

86

Битва у Градца Кралове — произошла в 1866 г. во время австро-прусской войны.

87

К. Чапек работал над романом с октября 1922 до августа 1923 г. Роман печатался в газете «Лидове новины» (декабрь 1923 — апрель 1924 г.), в 1924 г. появилось и книжное издание. На русский язык роман впервые был переведен (в 1926 г.) с английского издания (украинский перевод, вышедший в 1930 г., был сделан с оригинала). Первый русский перевод с чешского, сделанный по книге: К. Чапек. Krakatit. Прага, 1957, вошел в пятитомное Собрание сочинений Чапека (М., ГИХЛ, 1958).

88

Страгов — холм в Праге, на котором расположен Страговский монастырь.

89

Гибшмонка — часть Смихова, промышленного района Праги, прежде отдаленный пригород.