Чапек. Собрание сочинений в семи томах. Том 2

22
18
20
22
24
26
28
30

120

жду тебя. Постскриптум: К. приехал из Гамбурга (нем.)

121

или К. обо всем догадается (нем.)

122

по распоряжению г-на Томеса (нем.)

123

Господи (нем.)

124

Как это у Шиллера? «Dem einem ist sie… ist sie…» — имеется в виду эпиграмма великого немецкого поэта Фридриха Шиллера (1759–1805) «Наука»: «Einem ist sie die hohe, himmlische Göttin, dem Andern eine tuchtige Kuh, die ihn mit Butter versorgt» — «Для одного она возвышенная, небесная богиня, для другого тучная корова, которая обеспечивает его маслом».

125

Балттин — вымышленный город, название которого рассчитано на ассоциацию с Балтикой и воинствующим германским милитаризмом.

126

Керанит — вымышленное взрывчатое вещество.

127

Метилнитрат — взрывчатое вещество, не используется из-за большой неустойчивости.

128

Желтый порох — вымышленное взрывчатое вещество.

129

Крушер (англ.) — медный стержень для измерения силы взрывчатых веществ, при взрыве уменьшается в объеме.