Империя мертвецов

22
18
20
22
24
26
28
30

– Он изучал мертвецов и людей на пороге смерти?..

Но Кавадзи, ведущий нас за собой, не ответил на мой вопрос, вместо этого он отворил дверь во внутренний двор полицейского управления. Мы вышли к той самой тюрьме, про которую ходили слухи о привидении, – Барнаби упоминал про них. У меня появилось мрачное предчувствие о связи экспериментов над мертвецами и этой тюрьмы, но перед самыми застенками Кавадзи свернул налево и остановился у небольшого кирпичного здания.

– Странно такое говорить тайному агенту… но не могли бы вы сохранить то, что я покажу, между нами? – с застывшим лицом спросил Кавадзи, и я ответил так:

– Если о таком возможно будет умолчать.

– Этого довольно, – согласился Кавадзи, открыл дверь, которая даже не была заперта на замок, проводил нас на второй этаж и вежливо постучался в некий кабинет.

В ответ послышались невнятные звуки, и Кавадзи тихо открыл дверь.

В безыскусной комнатушке у окна стояла кровать и японский столик, а рядом с ним – пишущий шар. С обрубленными проводами. Вот, собственно, и вся обстановка. В постели полулежал, ожидая нас, человек весьма причудливой комплекции. Причудливым было прежде всего его лицо. Ненормально высокий лоб – в две ширины ладоней. Любой физиогномист, завидев такой экземпляр, непременно захотел бы заполучить его скелет в свою коллекцию.

Человек с насмешкой понаблюдал, как удивленно я втягиваю воздух и моргаю, не веря собственным глазам, а затем заговорил с сильным акцентом:

– Мне все доложили, доктор Ватсон. Омура. Омура Масудзиро… Так меня раньше звали.

– Раньше?..

Я обернулся на Кавадзи, полагая, что на этом месте следует попросить объяснений.

– Их превосходительство Омуру следует называть родоначальником военных сил Японской империи. Он занимал пост первого вице-министра Министерства войны в новом правительстве и занимался модернизацией нашей армейской системы, положив в основу мертвецов. Пока десять лет назад его не убили.

– Убили?.. – переспросил я и сам понял, насколько это по-идиотски прозвучало. Но человек, представившийся Омурой, не обратил на это внимания, снисходительно кивнул и позволил Кавадзи продолжать.

– На него напали мертвые солдаты. Самые страшные удары пришлись на лоб, левый висок и правое колено. Ногу удалось ампутировать, но мозг также получил значительную травму, и врачи из числа людей ничего с нею поделать не могли.

– Мистер Омура принадлежал к революционному правительству?

– Он родом из Тёсю, – ответил Кавадзи, это по местным понятиям означало «да».

От моего внимания не ускользнуло «из числа людей».

– Этого человека вылечило То Самое? Разве оно не служило прежнему правительству?

– У нас маленькая страна. Даже когда мы разделились на «своих» и «чужих», связи остались. Переводчиком Сибусавы на Всемирной выставке был Александр фон Зибольд, и он служил в Японии дипломатом, когда господин Омура получил свои тяжелые ранения. Среди врачей, которые занимались его здоровьем, была Кусумото Инэ.

Мне серьезно не хватало фоновых знаний о Японии, поэтому логическую цепочку Кавадзи пришлось уточнить: