Не оглядываясь

22
18
20
22
24
26
28
30

– Избавиться? – удивился Аттертон. – Но зачем?

Потом, словно спохватившись, сказал:

– Да, конечно. Но я еще не думал над этим. Мне надо… я хотел принести эти вещи, эти сокровища к ногам Элейны. Но я…

– Да?

– Должен вернуться. Понимаете, то, что там, – это нельзя оставить вот так… ждать еще ночь, целую ночь… Я должен…

– Это может быть опасно, – сказал отец Игнасио.

– Что вы! Это совсем… это нечто… благосклонное… прекрасное… Я хочу попытаться…

Он безумен, подумал священник. Что он там видел такого, что свело его с ума? Его надо остановить, не пускать. Но как? Увести его отсюда силой? И как далеко им удастся уйти?

– И долго вы намерены там пробыть? – спросил он.

– К утру вернусь, вероятно.

– Возьмите хотя бы факел.

– Зачем? – удивился Аттертон. Он покачал головой, не отводя взгляда от черного провала в скалах. – Там свет. Дивный свет. Больше чем свет. Он льется наружу, играет на волнах, вон там…

– Аттертон, – сказал отец Игнасио устало, – там ничего нет.

– А это? – спросил тот, кивнув на россыпь мерцающих драгоценностей. – Впрочем… возможно, вы правы, а я – нет. И все, что я вижу там, иллюзия. Прекрасная иллюзия. Но, если во что-то веришь… чего-то очень желаешь… не становится ли оно реальностью рано или поздно? Интересный вопрос, верно? Обсудим его завтра, святой отец.

Он нетерпеливо махнул рукой и вновь вступил в воду, теперь совсем темную, играющую фосфорическими вспышками.

– Вы забыли сумку, – сказал отец Игнасио, – и блокнот.

– Ах, но мне это больше не нужно, – отмахнулся тот. – И вот это, возьмите это. Это мне тоже не нужно.

– Там могут подстерегать опасности, – напомнил отец Игнасио.

– Нет. Никогда. Нет ничего более мирного. Послушайте, отец Игнасио, я вернусь и расскажу вам все. Завтра…

– Завтра, – эхом откликнулся отец Игнасио, и слово его ушло по темной воде. – Простите меня.