Пепел Атлантиды

22
18
20
22
24
26
28
30

Бледный, промокший, дрожащий – он явно не шутил. И поскольку саму Софи тоже била дрожь, она подошла к нему, обняла за плечи и утянула вниз, усаживаясь на скользкую палубу и прислоняясь к Кифу.

– Если стошнит – не поворачивайся, – предупредила она, заворачивая их обоих в плащ, чтобы сохранить остатки тепла.

– На самом деле, так чуть лучше, – признался Киф. – Твой плащ пахнет куда приятнее этой несчастной посудины.

– Спасибо…

Его дыхание пришло в норму, а дрожь поутихла. Но несколько сильных волн – и он вновь напрягся.

– Выпей, – леди Каденс бросила ему желтый флакон. – Но сначала зажми нос.

Киф прищурился, разглядывая жидкость.

– Почему оно похоже на мочу?

– Моча келпи – лучшее лекарство от тошноты.

Киф выбросил флакон в реку.

– Нет, лучше уж умереть.

– На следующей развилке ты пожалеешь, – предупредила леди Каденс.

– Очень сомневаюсь.

Но когда плавучий дом свернул на еще более бурную реку, ему стало еще хуже.

– Мне кажется, тебе надо отвлечься, – сказала ему Софи. – Попробуй переместиться в свое счастливое место.

– Я вообще не понял, что ты сейчас сказала. Или ты так предлагаешь телепортировать нас отсюда?

– Если бы. – Телепортировать Софи могла только в свободном падении. К тому же, города огров защищались силовыми полями, и она понятия не имела, как они поведут себя при телепортации. – Но нет, это такая техника визуализации. Нужно представить, что ты оказался в своем счастливом месте, и забыть о происходящем вокруг.

– Какое у тебя счастливое место? – спросил он.

– Думаю, в небе с Силвени.

Ничто не могло сравниться с полетом сквозь пушистые белые облака.