Зло из прошлого

22
18
20
22
24
26
28
30

– Хочешь, я пойду первым? – заметив колебания Софи, предложил Декс.

Она с облегчением кивнула, и он встал на нижнюю ступень, чуть пошатнувшись, когда лестница медленно и плавно тронулась с места, как и обещал мистер Форкл. Последовав за Дексом, Софи даже не ощутила никакого движения. О подъёме можно было догадаться лишь по приближению хрустальной крыши.

– И всё это вы придумали сами? – спросил Декс, проводя ладонью по серебристой стене.

– Разве вы не работаете в одиночку? – удивилась Дока.

– Обычно да, – к удивлению Софи, признался Декс, ведь она всегда его считала частью своей команды.

Но потом вспомнила, как часто ему приходилось оставаться дома, в одиночку изобретая всякие приспособления, пока остальные бились над решением других вопросов.

– Трудно говорить на языке, который мало кто понимает? – спросила Дока.

Декс отвернулся и кивнул, пока Софи пыталась придумать, что сказать. Но при виде лаборатории Доки все слова просто вылетели из головы.

Помещение оказалось гораздо просторней, чем она ожидала, а беспорядок там царил просто невообразимый. Длинные стальные верстаки сплошь завалены множеством полусобранных устройств с торчащими в разные стороны проводами, а медный пол усыпан шурупами, гайками, болтами, металлическими и стеклянными обломками. В воздухе стоял запах металла и смазки… кажущийся даже приятным. Белоручкам здесь явно не место. А от раздающегося вокруг жужжания, гула и тиканья так и подмывало схватить первый попавшийся под руку инструмент и что-нибудь собрать.

Декс следовал за Докой, пожирая глазами все эти недоделанные устройства и едва сдерживаясь, чтобы на них не наброситься. Изрядно попетляв среди огромных пружин, колоннами поддерживающих потолок, гости наконец добрались до скопления торчащих из пола расширяющихся труб, окутанных белой дымкой, от которых веяло прохладой. Дока жестом предложила садиться за стол, почти пустой, не считая пары пушистых серых комочков да какой-то коробочки, похожей на старинную шкатулку для драгоценностей.

Софи плюхнулась на скамью, не обращая внимания на холодный металл, потому что у неё закружилась голова, то ли от холода, то ли от высоты, а может, просто от упадка сил из-за долгой болезни.

Впрочем, от тысяч вращающихся вокруг шестерёнок у кого угодно голова бы пошла кругом.

Они виднелись сквозь прозрачные стены лаборатории и вращались удивительно синхронно, протягивая паутину медной проволоки вдоль, поперёк и наискосок в какое-то устройство за мутным круглым окошком в дальнем углу помещения.

– Это что, часовой механизм? – спросила Софи, разглядывая пять железных колоколов, свисающих с остроконечной стеклянной крыши. – Куда мы попали?

– Теперь они пробьют только поздно вечером, если тебя это волнует, – успокоил её мистер Форкл. – Колокола бьют всего пять раз в день. Впрочем, здесь этот грохот мы бы едва услышали.

– Это из-за колонн, – пояснил Декс. – Пружины поглощают вибрацию. Видите, какие они пористые? – Он указал на ближайшую спираль, и Софи с удивлением заметила, что они словно сделаны из стальной ваты. – Это для поглощения звука.

Дока удивлённо вскинула бровь.

– Быстро же вы догадались.

Декс пожал плечами.

– Не знаю… Разве это не очевидно?