Серебряные глаза,

22
18
20
22
24
26
28
30

– Нора, позвони Берку. Это его сын. Я в старом торговом центре. – Из рации что-то проскрежетало в ответ, а потом опять раздалось неприятное шипение. Офицер повернулся к ребятам и сказал:

– Идемте.

– Куда? – не понял Джон.

– Покиньте частную территорию.

Марла начала было протестовать, но Данн ее перебил:

– Я вас провожу. – Он вытащил из-за пояса дубинку и слегка помахал ею.

– Идем, – сказал Ламар. Джейсон угрюмо смотрел в землю, и Ламар легонько подтолкнул мальчика в плечо. – Джейсон, пошли. Давай сделаем, как нам говорят, хорошо?

– А как же Карлтон?! – громко воскликнул Джейсон, но Ламар покачал головой.

– Я знаю. Все хорошо, мы его найдем, но сейчас нужно уходить.

Он повел Джейсона по узкому проходу, остальные двинулись следом. Офицер шел последним, едва ли не дыша Чарли в затылок. Девушка пошла быстрее, но полицейский не отставал, и Чарли смирилась с тем, что у нее появилась вторая тень.

Когда они пришли на парковку, Данн приказал ребятам ждать у машины, а сам отошел на несколько шагов и снова что-то сказал в рацию, но что именно, ребята не расслышали.

– Что происходит? – спросил Джейсон чуть не плача, потом, услышав, как жалобно прозвучал его голос, попытался взять себя в руки. «Я не маленький», – напомнил он себе. Никто ему не ответил, но Марла рассеянно приобняла брата за плечи, и он не стал отодвигаться.

Несколько долгих минут прошли в тишине. Джессика села на капот машины Чарли и отвернулась от остальных. Чарли хотела было подойти к подруге, но не сделала этого. Расстроившись, Джессика становилась замкнутой, отчужденной и раздражительной, и Чарли решила, что не сможет пробиться через эту стену отчуждения, не сорвавшись сама.

– Он что-то говорил про отца Карлтона? – спросила Чарли, но ответить никто не успел. В темноте сверкнули фары, и на парковку въехала еще одна машина. Из нее вышел высокий, худой человек, его светлые волосы при дневном свете могли быть совсем светлыми, а может, седыми.

– Отец Карлтона, – прошептала Марла, запоздало отвечая на вопрос Чарли. Мужчина подошел к ним и улыбнулся.

– Я отец Карлтона, – подтвердил он. – Хотя, раз уж вы все теперь взрослые, можете звать меня Клэй.

Ребята вполголоса пробормотали его имя, отчасти в знак приветствия, отчасти просто чтобы попробовать, как это звучит. Джейсон смущенно закрыл рот и пощупал языком пустое место, на котором в будущем должен был вырасти коренной зуб.

– Я-то надеялся, что давно прошли те времена, когда придется выручать вас из беды. Я ошибался? – добродушно проговорил Клэй.

Джессика соскользнула с капота машины; на ней лица не было.

– Мне так жаль, что он пропал, – натянуто сказала она. – Не знаю, что случилось, он был рядом с нами!