Парк юрского периода

22
18
20
22
24
26
28
30

В чем дело?

Возможно ли, чтобы тираннозавр его не увидел? Очевидно, все-таки не увидел. Но как это могло случиться? И почему? Грант посмотрел назад, на животное, которое шумно обнюхивало задний бампер машины. Зверь подцепил носом бампер и дернул головой назад. И снова тираннозавр оказался совсем рядом с Грантом.

На этот раз черные, трепещущие ноздри животного остановились в нескольких дюймах от лица Алана. Дыхание динозавра было на удивление горячим. Однако это создание не принюхивалось, как собаки, – оно просто дышало. При других обстоятельствах эта особенность динозавра показалась бы Алану Гранту удивительной и замечательной. Но сейчас его занимало совсем другое.

Нет, динозавр определенно его не видит. И не увидит, пока Алан не пошевелится. Какая-то часть сознания ученого-палеонтолога даже нашла объяснение этому странному обстоятельству, а также причину, по которой…

Прямо у его носа распахнулась зубастая пасть тираннозавра, зверь запрокинул голову и заревел. Грант сжал кулаки и закусил губу, отчаянно стараясь не пошевелиться и не проронить ни звука.

Тираннозавр ревел.

Но теперь Алан начал понимать, что к чему. Животное его не видит, но знает, что он где-то здесь, возле машины. И оно пытается напугать его ревом, заставить дернуться в испуге и так выдать свое укрытие. Грант уверился, что, пока он будет стоять неподвижно, динозавр не сможет его заметить.

Так ничего и не добившись, раздосадованное животное со злости пнуло машину гигантской задней лапой. Алан Грант почувствовал внезапную резкую боль и сразу же – непередаваемое ощущение полета. Его тело взлетело в воздух… Наверное, это происходило довольно медленно, потому что Алан успел почувствовать, как мир постепенно становится все холоднее и холоднее… Он даже увидел где-то внизу землю, которая вдруг стремительно подскочила вверх и ударила его в лицо.

Возвращение

– О черт! Вы только посмотрите на это! – сказал доктор Хардинг.

Они сидели в машине Хардинга – обычном джипе с бензиновым двигателем – и смотрели на дорогу через ветровое стекло, по которому туда-сюда гуляли «дворники»-стеклоочистители, разгоняя потоки дождевой воды. В желтом свете передних фар виднелось огромное дерево, упавшее на дорогу и полностью перегородившее проезд.

– Наверное, молния ударила, – предположил Дженнаро. – Чертово дерево!

– Нам его не объехать, – сказал Хардинг. – Лучше я позвоню Арнольду, на пульт управления. – Он взял рацию и нажал на кнопку настройки: – Алло, Джон! Джон, вы меня слышите? Алло!

В динамиках раздавался только громкий нечленораздельный треск статических разрядов.

– Ничего не понимаю! Похоже, у нас отказала радиосвязь, – сказал ветеринар.

– Должно быть, это из-за грозы, – проронил Дженнаро.

– Да, скорее всего так, – согласился Хардинг.

– Попробуйте связаться с экскурсионными машинами, – попросила Элли.

Хардинг переключил рацию на другие каналы – с тем же результатом. Связи не было.

– Ничего не выходит, – сказал ветеринар. – Наверное, они уже добрались до базового лагеря, а наша слабая рация туда не достает. В любом случае, по-моему, нам не имеет смысла оставаться здесь. Кто его знает, когда Арнольд пошлет сюда команду рабочих, чтобы оттащить с дороги это чертово дерево, – может, придется ждать не один час…