Парк юрского периода

22
18
20
22
24
26
28
30

Он ослеп!

Уханье динозавра зазвучало громче. Недри неловко поднялся на ноги и привалился к машине, и тут на него накатила волна тошноты и слабости. Сильно кружилась голова. Динозавр был уже совсем рядом – Недри чувствовал, что он рядом, он даже слышал свистящее дыхание чертовой твари.

Но он по-прежнему ничего не видел.

Он ничегошеньки не видел, и от этого его страх превратился в настоящий ужас.

Недри вытянул вперед руки и принялся беспорядочно размахивать в воздухе перед собой, надеясь отпугнуть зверя или защититься от нападения, – он знал, что динозавр вот-вот на него набросится.

И тут Недри вдруг ощутил новую острую боль – как будто в живот ему вогнали нож. Недри замер, прижал руки к животу… И нащупал края разодранной рубашки, а потом – какую-то плотную, скользкую массу, на удивление теплую… И с ужасом понял, что держит в руках собственные внутренности. Динозавр вспорол ему живот, и внутренности вывалились наружу…

Деннис Недри упал на землю – нет, не на землю, а на что-то холодное, твердое и гладкое. Это была нога динозавра. И сразу же почувствовал, как по истерзанному телу разлилась новая волна боли – на этот раз боль гнездилась по обеим сторонам головы. Боль становилась все сильнее, Недри почувствовал, как его тело поднимается в воздух, и он понял, что динозавр держит его голову в пасти… Ужас от этого понимания слился с последним желанием – только бы все это закончилось поскорее…

Бунгало

– Еще кофе? – вежливо предложил Хаммонд.

– Нет, благодарю вас, – сказал Генри Ву, откинувшийся на спинку стула. – Я не могу больше ничего есть.

Они сидели в столовой небольшого уютного домика Хаммонда, который располагался в уединенном уголке парка, неподалеку от лабораторий. Ву не мог не признать, что бунгало, которое Хаммонд выстроил лично для себя, было на диво изящным, вся конструкция отличалась строгими и свободными линиями, почти в классическом японском стиле. Обед тоже был просто великолепен, особенно принимая во внимание нехватку обслуживающего персонала в столовой и кухне.

Но в поведении Хаммонда было что-то такое, что серьезно обеспокоило Генри Ву. Старик как-то изменился за последние несколько часов… едва уловимо, но все же изменился. И пока они обедали, Ву все пытался разгадать, в чем же дело. За обедом Хаммонд был неестественно оживлен, балагурил, часто повторялся, все пытался рассказывать старые истории из своей жизни. И еще – он весь вечер был какой-то дерганый, неуравновешенный. То злился из-за пустяков, то вдруг впадал в слезливую сентиментальность. Правда, все эти странности можно было списать на его преклонный возраст. Как ни крути, а старику скоро стукнет семьдесят семь.

Нет, тут было что-то другое. Упорное нежелание прислушиваться к чужому мнению. Тупое упрямство, стремление во что бы то ни стало настоять на своем, сделать так, как хочется ему. И, наконец, полное нежелание вникнуть и разобраться в ситуации, которая сейчас сложилась в парке.

Ву никак не мог смириться с ужасным открытием – ведь выяснилось, что животные в парке размножаются. Он не хотел этому верить, пока лично не убедится, что все действительно так и есть. Когда Грант спросил об использовании ДНК амфибий, Генри намеревался сразу же пойти в лабораторию и проверить компьютерные данные обо всех подобных случаях. Потому что если динозавры в парке действительно способны размножаться, то все научные наработки, которые Генри Ву сделал в парке юрского периода, оказываются весьма сомнительными – и методики генетического усовершенствования, и методики генетического контроля за популяцией, буквально все… Даже на лизиновую зависимость нельзя теперь полностью положиться. И если эти животные действительно способны самостоятельно размножаться, то они, возможно, сумеют и выжить в естественных условиях дикой природы…

Генри Ву хотел немедленно проверить все имеющиеся у него данные. Но Хаммонд уперся, словно осел, и потребовал, чтобы Генри с ним отобедал.

– А теперь, Генри, приготовь местечко для мороженого, – сказал Хаммонд, отваливаясь от стола. – Наша Мария готовит восхитительное имбирное мороженое.

– Да, конечно, – согласился Ву, поглядывая на хорошенькую молчаливую девушку, которая прислуживала за столом. Он проводил девицу взглядом до самой двери и мельком глянул на единственный видеомонитор, встроенный в стену столовой. Монитор был темным и ничего не показывал. – Между прочим, у вас отключился монитор, – сообщил Генри Хаммонду.

– Да ну? – Старик Хаммонд обернулся и тоже посмотрел на монитор. – Наверное, это из-за грозы. Сейчас позвоню Джону на пульт, пусть проверит, – сказал он и потянулся к телефону.

Ву услышал, как в телефонной трубке вместо гудков раздалось сухое потрескивание. Хаммонд пожал плечами и положил трубку на рычаг.

– Телефоны тоже отключились, – сообщил он. – Или этот Недри до сих пор перекачивает данные. Да, этому парню пришлось отловить немало своих «жучков» в эти выходные. Недри, конечно, своего рода гений, но за ним нужен глаз да глаз, чтобы он в конце концов сделал все как надо.