— Никто не знает о том, что у меня есть греческие антикварные издания. Я специализируюсь на продаже мавританского и римского антиквариата. Но вы об этом знаете. Откуда?
— Наш источник сообщил нам об этом, — ответила я. — Мы представляем Орден брата Клауса.
Я замерла, мои мышцы были напряжены. Я не знала, какая реакция последует за моими словами, и что будет с пистолетом, нацеленным в нашу сторону. Однако вариантов было не так уж много, и те, что приходили мне на ум, не казались такими уж замечательными.
Ди’Энн опустила пистолет, и я облегченно вздохнула.
— Мой прадед состоял в Общине Гибильманна. Эти артефакты, которые находятся у меня, передавались членами нашей семьи на Сицилии, а также в Германии и Польше. Все они когда-то входили в Общину. Но какие-то ветви семьи исчезали, у других появлялись иные интересы, либо интерес к артефактам просто ослабевал. Поэтому, в конце концов, все они достались мне.
Отец Рейли приблизился к ней, не сводя с нее взгляда.
— Эти артефакты могут подтвердить результаты нового анализа третьего тайного послания Фатимы. Нам очень важно взглянуть на них.
— Полагаю, что в таком случае вы найдете их весьма интересными, — сказала Ди’Энн. — Идите сюда.
Она провела нас еще в одну комнату, примыкавшую к подвалу. Потолок был настолько низким, что мне пришлось пригнуться, пока мы шли мимо свисавших вдоль стен лампочек. Затем мы оказались в помещении, где в углу около компьютерного монитора находился большой сейф. И сейф, и монитор казались совершенно чуждыми предметами в этом старинном антураже.
Ди’Энн прижала большой палец к считывающему устройству, и дверь сейфа со щелчком открылась. В то же мгновение зашипел кондиционер. Ди’Энн включила яркую настольную лампу, стоявшую рядом с деревянным столом, покрытым бархатной скатертью.
Она достала напольную лупу с подсветкой и пятикратным увеличением и поставила ее около стола. Затем извлекла из сейфа мраморную статуэтку Пана и поставила ее на стол. После этого она направила увеличительное стекло на лицо статуэтки и предложила мне подойти ближе.
Я наклонилась и посмотрела в увеличительное стекло — изо рта у Пана торчали два маленьких клыка. Я взглянула на отца Рейли, который улыбнулся мне в ответ.
— Это ничего особенного не доказывает, — заявила я.
Ди’Энн промолчала и положила на стол фотографию и кусок мрамора.
— Это было найдено во время раскопок Пергамского алтаря в Греции. Здесь рассказывается история Телефа — основателя города Пергамы. В 1878 году немецкий археолог Карл Хуманн обнаружил этот алтарь во время раскопок. Он отвез все фрагменты в Берлин для реконструкции с согласия греческого и турецкого правительств. Втайне от своих руководителей, он забрал некоторые наиболее сенсационные с научной точки зрения артефакты и передал их католическому Ордену госпитальеров. — Она показала пальцем на фотографию фрагмента барельефа, где были изображены мужчина, пьющий кровь из шеи другого мужчины, и женщина, собирающая кровь в кубок. На другом фрагменте мужчины с длинными клыками защищали свои семьи от врагов.
Я услышала, как Рейли стыдливо прочищал горло у меня за спиной. Затем Ди’Энн показала на кусок мрамора на столе и навела на него лупу. Я заглянула в увеличительное стекло и увидела надпись на древнегреческом. Там было что-то вроде «гема…»
Я подняла голову, и Ди’Энн посмотрела на меня с понимающей улыбкой.
— Это означает…
— Кровь, — еле слышно прошептал отец Рейли.
Ди’Энн достала еще фотографии.