Гости на Саут-Бэттери

22
18
20
22
24
26
28
30

С моего языка едва не сорвалось слово «богохульство», но я прикусила язык. Потому что где-то в глубине души я понимала: возможно, Джек прав.

– И все же, – сказала я, – если ей хочется что-то изменить, она сначала должна обсудить это с нами.

– Вообще-то…

– Джек! Не говори мне, что ты разговаривал с ней о том, как заботиться о наших детях, и даже не посоветовался со мной!

– В прошлую субботу, когда у Джейн был выходной, мы случайно одновременно вышли из дома на утреннюю пробежку, и, конечно же, наш разговор перешел на детей и на то, что она думает о своей работе.

– Джейн бегает по утрам?

Джек пожал плечами, как будто раньше не задумывался об этом.

– Думаю, да. По крайней мере, она легко бежала рядом со мной, да и выглядит она довольно подтянутой, так что, возможно, она делает это регулярно. Во всяком случае, она сказала, как ей весело с детьми, какие они умные, милые и уравновешенные… Думаю, они все в меня, как ты считаешь?

Я улыбнулась, сделав вид, что слушаю его разглагольствования, а вовсе не зациклилась на его фразе о том, что Джейн «выглядит очень подтянутой». Джейн – наша няня. По всей видимости, у нее есть тело, но Джек не должен этого замечать.

– В любом случае, – продолжил он, – Джейн призналась, что ей очень нравятся прогулки и игры с ними, но она боится, что это мешает другим ее обязанностям, таким как заполнение таблиц и маркировка. Поэтому я сказал ей, чтобы она продолжала делать то, что она делает, потому что дети румяны, здоровы и любят ее.

– Предварительно не посоветовавшись со мной, – холодно сказала я и тотчас пожалела о своем тоне. Пальцы ног все еще покалывало от его ласк, и мне не хотелось разочаровывать ни их, ни все остальное тело, если продолжение не последует по той причине, что я повела себя неразумно. Все дело было в контроле, за который я боролась сколько себя помнила, и теперь, когда мне не нужно было все тащить на своих плечах, у меня никак не получалось сложить с себя часть этого груза. Как ни странно, мне было крайне трудно полностью от него отказаться.

Джек снова выпрямился.

– Послушай, Мелли, мы одинаково любим наших детей. И ты – прекрасная мать. Но у нас с тобой разный подход к воспитанию. Возможно, причина, по которой предыдущие няни не задерживались у нас, заключалась в том, что они уставали заниматься перетягиванием каната…

Тишину за стенами нашей спальни нарушил душераздирающий крик. Прежде чем я успела осознать, что это было, Джек уже спрыгнул с кровати и бросился к двери.

– Оставайся здесь, – сказал он. Генерал Ли поднял глаза, разок тявкнул и вновь опустил голову на матрас. Однако визг одного из щенков заставил его вновь оторвать голову от постели, а в следующий миг, прижав уши, он уже, как супергерой, метнулся к двери.

– Не волнуйся, – пробормотала я, сползая с кровати. – Все будет хорошо.

Я узнала чей-то плач – Джейн? – а также лай Генерала Ли и обоих щенков, Джек спрашивал, что случилось, а Нола что-то нашептывала собакам, пытаясь их успокоить. Из детской не доносилось ни звука – не то чтобы я ожидала услышать плач Джей-Джея, и даже Сара, хотя она, вероятно, и проснулась от резкого звука, была спокойна, как и ее отец. Не желая больше оставаться в комнате, я подошла к двери и выглянула наружу.

Нола в старой отцовской футболке еще университетских времен стояла со щенками под мышкой, беспомощно глядя перед собой. Джейн согнулась над чем-то на ковровой дорожке в коридоре и безутешно рыдала, а Джек – без рубашки, как я заметила, – обнял ее и пытался притянуть к себе.

Знакомое покалывание на затылке привлекло мой взгляд к коридору. Там по стене ползла черная человеческая тень, но только огромных, нечеловеческих размеров, становясь все больше и больше по мере приближения к открытой двери спальни Джейн.

Я ахнула. Джейн резко вскинула голову – как раз в тот момент, когда черная масса достигла ее двери. В свете уличных фонарей, падавшем в окна нижнего этажа, тень ползла, растягиваясь по обоям, словно мстительная летучая мышь.