— Слушай, папа, оставь меня в покое. Я привел ее к тебе, так? Так? Мне не хотелось, но я помог тебе.
— Не смей на меня смотреть. Последний раз предупреждаю.
Мак вздохнул и отвернулся.
Гарланд толкнул меня на стул рядом с Бренданом. Его товарищ связал мне руки за спиной. Я шепнула Брендану:
— Ты в порядке?
Он пожал плечами, избегая моего взгляда.
— А ты?
— Нет, — сказала я. — Как я могу быть в порядке?
— Молчать! Молчать! — завопил Гарланд.
Глаза его товарища расширились от удивления.
— Эй, что будем делать? Что скажешь, начальник?
Гарланд побагровел, исходя потом.
— Я не хочу впутывать Мака. Но этот идиот предупредил девку. Он и в полицию, небось, позвонил.
— Не звонил я! — возмущенно выкрикнул Мак.
Тип в маске подошел к Гарланду и преградил ему путь.
— Ты говорил, будет легко. Легкие бабки, так ты сказал. Запираем молодняк в подвале, Оливер Фиар подгоняет бабос, и мы отсюда линяем. Ты обещал, Дуайт. Ты ничего не говорил о… о… — Он показал на нас с Бренданом.
— Заткнись. Я не шучу. Заткнись. Дай мне подумать, — проговорил Гарланд, вытирая пот с бритой головы.
— Тут не о чем думать! — отчеканил сквозь зубы его подельник, выплевывая каждое слово ему в лицо. — Они знают, кто ты такой. Мы уже спалились. Нужно все бросать и сматываться. Или…
Он вытащил из кармана выкидной нож. Выкинул лезвие и помахал им перед собой.
Меня затрясло от леденящего ужаса.