"Послушай-ка, умник, это тебе не… эй, это не Ларри случайно?"
"Да, это я. Привет Арлен".
"Где ты? Мы тебя так давно не видели".
"Ну, я на Восточном Побережье", — ответил он неопределенно. "Кое-кто сказал мне, что ко мне присосались пиявки и надо выбраться из лужи, чтобы они отстали".
"Это насчет большого праздника?"
"Да".
"Я
"Уэйн там, Арлен?"
"Ты имеешь ввиду Уэйна Стаки?"
"Ну ведь не Джона Уэйна — он же умер".
"Ты хочешь сказать, что ты ни о чем не знаешь?"
"Что я должен знать? Я на другом конце Америки. Эй, с ним все в порядке?"
"Он в больнице с этим гриппозным вирусом. У нас его тут называют капитаном Шустриком. И нечего тут смеяться. Говорят, многие от него умерли. Люди боятся выходить на улицы. У нас сейчас шесть свободных столиков, а ты ведь знаешь, что у нас
"Как он себя чувствует?"
"Кто же знает? Там целые палаты забиты людьми, и к ним не пускают посетителей. Дело плохо, Ларри. А вокруг полным-полно солдат".
"В увольнении?"
"Солдаты в увольнении не носят с собой оружие и не разъезжают в конвойных грузовиках. Многие люди очень напуганы. Тебе повезло, что ты далеко отсюда".
"В новостях ничего об этом не было".
"У нас в газетах тут несколько раз писали о каком-то новом вирусе гриппа, и все. Но кое-кто говорит, что военные не уследили за одной из своих чумных пробирок. Не
"Просто слухи".