Ну что ж, подумала Люси, если ей придется в одиночку подслушивать речи, произнесенные на собрании Анклава, то она это сделает. Она подошла к комоду, чтобы достать из верхнего ящика стило, и в этот момент услышала какой-то стук в стекло. Решив, что это Томас или Кристофер бросают ей в окно камешки – их обычный способ привлечь к себе внимание, – она бросилась к окну и распахнула его.
Над головой у Люси проплыло нечто, напоминавшее пылающую бабочку, и она пронзительно вскрикнула. Странный предмет приземлился на письменный стол и взорвался, рассыпая во все стороны алые и рыжие искры. Люси бросилась к столу. Штука была небольшой, примерно с ее ладонь, и ей удалось прихлопнуть пламя удачно оказавшимся под рукой приспособлением для чистки перьев.
– Прошу прощения, Люс! – воскликнул Кристофер, влезая в окно. Когда он спрыгнул с подоконника, появился Томас; пламя прожгло дыру в воротнике его рубашки, и он с хмурым видом оглядывал испорченную вещь. – Это был эксперимент – я хотел изобрести способ обмена сообщениями при помощи огненных рун…
Люси недовольно взглянула на черное пятно, оставленное угасшим сообщением. Оно уселось как раз на рукопись «Прекрасной Корделии», и труд последних нескольких дней был безнадежно испорчен.
– Прошу больше не экспериментировать со мной! – строго произнесла она. – Вы сожгли описание очень важной сцены, в которой Корделию пытается соблазнить капитан пиратского корабля.
– Пиратство – отвратительное занятие, – заметил Томас в качестве оправдания.
– Но не в этом случае, – возразила Люси. – Понимаешь ли, этот пиратский капитан на самом деле – сын графа, только об этом…
Кристофер и Томас быстро переглянулись.
– Нам пора идти, – решительно заявил Кристофер, взял стило, которое обронила Люси, и протянул его владелице. – Заседание сейчас начнется.
Стараясь ступать беззвучно, они покинули комнату Люси и поспешили на второй этаж; там, прямо над библиотекой, находилась пустая кладовая. Отец в свое время научил Люси изображать нужную руну. Они опустились на колени посреди комнаты, и девушка принялась рисовать линии на полу. Это заняло некоторое время, потому что руна была большая и занимала много места. Сделав последний штрих, Люси изящно взмахнула стилом и отодвинулась.
Участок пола, вокруг которого они сидели, задрожал, как будто в потоке горячего воздуха, и внезапно стал прозрачным. Перед Люси, Томасом и Кристофером появилась круглая дыра; они теперь видели всех собравшихся в библиотеке словно через линзу телескопа. Они могли четко разглядеть каждого человека, вплоть до цвета глаз и мелких деталей одежды.
В комнату принесли несколько дополнительных столов и стульев, и она была до отказа набита Сумеречными охотниками. Разумеется, здесь присутствовали родители Люси и ее дядя Габриэль – они сидели в переднем ряду. В центре, у всех на виду, стояли Уилл, Инквизитор Бриджсток и Чарльз Фэйрчайлд; последний явно чувствовал себя не в своей тарелке. Люси невольно подумала: интересно, как они общаются с Инквизитором теперь, после того, как Чарльз отказался брать Ариадну в жены?
Чарльз наклонился вперед и громко постучал по ближайшему столу; Лилиан Хайсмит подскочила от неожиданности.
– Тишина, – заговорил он. – Прошу тишины. Сначала я хотел бы поблагодарить всех членов Анклава, которые смогли сегодня присоединиться к нам. К настоящему моменту – хотя об этом не сообщалось публично – в Лондоне имели место шесть крупных нападений неизвестных демонов на нефилимов. Все они, кроме атаки на дом Бэйбруков, произошли днем.
Люси подняла голову, посмотрела на Томаса и Кристофера.
– Шесть нападений? – шепотом повторила она. – Мне известно только о трех. А вы что-нибудь об этом слышали?
Томас отрицательно покачал головой.
– Нет, я ничего не знаю. Думаю, лидеры Анклава просто не хотят сеять панику. Поверь мне, большинство людей сейчас узнали об этом впервые.
Люси снова взглянула в «глазок». Сумеречные охотники взволнованно переговаривались. Она видела отца: тот стоял, скрестив руки на груди, и на лице его отсутствовало всякое выражение. Он тоже не знал.
– В настоящее время в Безмолвном городе находятся двадцать пять Сумеречных охотников, состояние которых оценивается как крайне тяжелое, – продолжал Чарльз. – Ввиду сложившейся ситуации, Конклав на ближайшие несколько недель запретил въезд и выезд из Лондона.