Непрохані

22
18
20
22
24
26
28
30

Він плюнув мені під ноги, гримнув дверцятами і поїхав геть.

Я лишився сам-один посеред глухого провулку. Раптом стало напрочуд тихо, тільки звідкілясь здаля лунали сирени й сигнали машин. Я був сам не свій. Кулаки боліли.

Я обернувся назад, на темну вулицю.

Розділ 13

Елісон стояла, обіруч зіпершись на кухонний стіл. За вікнами займався сіро-блакитний, непривітний світанок. Вона знала, що треба повернутися до чоловіка і зустрітися з ним лицем до лиця. Елісон уже все сказала йому, але думала, що треба сказати більше — і Саймон, напевно, так само думав про себе. Голова розколювалася, але треба було повернутися. Але як тепер дивитися йому у вічі?

Якось треба. Треба, і все.

Елісон повернулася. Чоловік сидів за столом, змучений, нажаханий, але цілком готовий діяти. Вона добре знала цей вираз. Він з’являвся, коли Саймон знав, що треба щось робити, але не знав, що саме. Сигнал готовності: мовляв, я не знаю, що робити, але глянь — я готовий. Він дивився на Елісон, в очах читалося запитання.

— Ні,— відповіла вона. — Більше нічого.

Голос був хрипкий від розмов, від учорашнього крику. Вона кричала, бігаючи пляжем, кричала, коли шукала по всьому будинку, кричала, метаючись між будинком і трасою, потім за трасою, потім знову в будинку, у дюни, на пляж під пронизливим вітром. Там, на пляжі, вона подумала, що ранком вони не гуляли — може, дитина просто вирішила погуляти сама? Тоді Елісон побігла уздовж смуги прибою, бігла довго, далеко, так далеко, як вони ніколи не заходили. Потім назад і далі так само довго й далеко у протилежному напрямку. Ніде ні душі, нічого, жодного знаку.

Тоді вона пішла додому, спробувала заспокоїтися, зібратися на думці. Прочекала, за власними відчуттями, майже годину — хоча годинник показав, що ледве минуло п’ятнадцять хвилин. Потім наново пішла кружляти пляжем та околицями, шукала довше, ретельніше, стримуючи паніку.

Нарешті пішла розпитувати сусідів, чи не бачив хто дівчинку. З одного боку сусідами було дуже літнє подружжя, яке приїжджало сюди, мабуть, ще за динозаврів. О’Доннели їх ледве знали, але здавалося, що ці люди не помітять і ядерний удар, спрямований простісінько у їхній дім. З іншого боку був будинок на чотири родини, порожній узимку, але й там сторожа нічого не бачила, зате прозоро натякнула Елісон, що за дітьми слід наглядати. Наче вона не знала!

Ні, не знала. Туман, у якому вона провела останні кілька днів — чи місяців — враз розвіявся, і стало цілком очевидно, що це вона, вона недогледіла за Медисон — і прийшла година розплати за недбалість.

Елісон повернулася додому і довго ходила туди-сюди, визираючи у вікна — у те, що виходило на пляж, і в те, яке дивилося в протилежний бік. Потім сіла в машину і поїхала до Кеннон-Біч, де обійшла всі кав’ярні й усі крамниці, питаючи, чи не бачив хто дівчинки. Потім знову додому. Там вона ще раз оббігала пляж, зірвала голос, кличучи свою дитину, свою донечку. Медисон добре плавала, й Елісон не думала, що вона могла полізти у воду і її віднесло течією. Тобто повірити у це можна було, якщо як слід себе вмовити, та Елісон не хотіла у таке вірити, принаймні не зараз. Стало зовсім темно; від крику й біганини вже не буде користі.

І тоді вона почала говорити. Спершу телефоном до поліції.

Потім телефоном до Саймона.

— Отже, востаннє ти її бачила…

— Саймоне, я тобі вже все сказала.

— Так, так, сказала. Але я не спав, я сюди їхав о третій ранку, і я не дуже…

— Десь опівдні,— хрипко озвалася Елісон. — Вона була на пляжі. Потім повернулася, сказала, що почитає у себе.

Я сиділа у кріслі і… і, здається, заснула. Коли прокинулася, то пішла спитати, чи не хоче вона погуляти, і…