Дьявол и темная вода

22
18
20
22
24
26
28
30

– Тогда я вынужден снова попросить вас освободить Сэмми, – сказал Арент, когда перед ними поставили блюдо с батавскими фруктами. – Такое задание одному мне не под силу.

– Не имею желания возобновлять вчерашний спор. – Ян дожевал и проглотил кусок мяса. – Тебе известно, что я об этом думаю.

Завтрак завершился в тревожной тишине. Арент неохотно согласился и завтра присутствовать на утренней трапезе, и генерал-губернатор удалился в свою каюту, очевидно недовольный тем, как они расстались.

Как только он скрылся за дверью, Сара обошла стол, намереваясь поговорить с Арентом. Тот задумчиво смотрел на дядин стул, будто он таил в себе неразрешимую загадку.

– Ему и впрямь все равно, – сказал Арент. – Он считает, что был прав, расправившись с теми людьми.

Сара с Лией переглянулись. Прежде бессердечие генерал-губернатора никого не удивляло.

– Моего мужа никогда не заботили вопросы совести, – наконец произнесла Сара.

– Заботили, когда я был маленьким, – задумчиво сказал Арент. – Он был добрее всех на свете. Как давно он такой?

– С того самого дня, как мы встретились пятнадцать лет назад, – ответила Сара.

– Что-то его переменило, – рассеянно сказал Арент. – Это не тот человек, которого я знал в детстве.

26

Арент, Сара и Лия вместе вышли на залитую солнцем палубу. Под плотным влажным покровом зноя небо голубело до самого горизонта. «Саардам» несся вперед; ровный, сильный ветер охотно надувал паруса.

Капитан стражи Дрехт построил мушкетеров на палубе и выдавал им оружие из набитых соломой ящиков. Он собирался муштровать солдат ежедневно, больше ради того, чтобы занять делом. Скука способна стать искрой, от которой вспыхнет пожар, и спалит корабль целиком.

– Что произошло ночью? – спросила Лия. – Нам ничего не говорят.

– Появлялся чужой корабль, – сказал Арент, очевидно все еще думая о дяде. – А перед рассветом исчез.

– Проделки Старого Тома? – тут же спросила Лия.

– Никто не знает. С такого расстояния флаг было не разглядеть.

– Точно Старый Том. – Девочка задумчиво изогнула бровь. – Ночью дул южный ветер, а груженый галеон весит…

– Лия! – оборвала ее мать.

– Я просто хотела сказать, что корабль не успел бы скрыться из виду так быстро, – сконфуженно заключила Лия.