Дьявол и темная вода

22
18
20
22
24
26
28
30

Генерал-губернатор оперся о стул.

– Бедняга Вос. Честолюбие – тяжкий груз, немногие его выдерживают. Воса он раздавил. – Ян Хаан покачал головой. – Он был отличным управляющим. – На этом траурная речь была завершена, и мысли генерал-губернатора переключились на другое. – Причуду нашли?

– Нет, ваша милость.

Хаан выругался.

– Как он ее украл?

– Очевидно, хранил в разобранном виде в трех пороховых бочонках, а когда объявили тревогу, сообщники выкатили их из погреба.

– В трех бочонках?

Много лет назад трое призвали Старого Тома. Не похоже на совпадение.

– Должно быть, сообщники его предали. Известно, кто они?

– Еще нет, ваша милость.

– Я приказываю ежедневно бить плетьми не одного матроса, а двоих! Отыщите сообщников. – Генерал-губернатор постучал по столу длинными пальцами.

Вос его предал. Неужели все так просто? Он всегда считал, что побежденных не стоит убивать, пусть осознают всю горечь поражения. Пощада – худшая из ран. Она никогда не затягивается. Неужели все это – кара за некогда проявленное милосердие? И не в нем ли кроется ключ к разгадке?

Ян поглядел в окно. Полная луна в лохмотьях облаков походила на вора.

– Старый Том, – пробормотал генерал-губернатор, будто увидел в небе самого дьявола. – Надо было предвидеть, что столь могущественная тварь рано или поздно освободится. С демонами, выпущенными на свободу, всегда так. Когда-нибудь их натравят на тебя же.

Генерал-губернатор вновь уставился на список одержимых Старым Томом, и недоумение на лице Дрехта сменилось обеспокоенностью.

Бастиан Бос

Такихири

Жиль ван де Цейлен

Гектор Дийксма

Эмили де Хавиленд