Дьявол и темная вода

22
18
20
22
24
26
28
30

С лица Изабель будто спала бесстрастная маска.

– Ну как, здорово получилось? – Она торжествующе поглядела на Сару.

– Ты прекрасно справилась, – сказала Сара, сбросила с запястий путы и помогла Лии подняться.

Кресси непонимающе смотрела на них:

– Сара, что происходит?

– Мы тебя провели, – холодно ответила Сара. – Так же, как ты провела всех нас. Сомнений почти не оставалось. Но надо было убедиться, что это ты виновна во всем.

82

Тайна была разгадана. Лия с Доротеей принялись отвязывать пассажиров и объяснять им, что произошло. История была столь невероятной, что все раскрыли рты от изумления.

– Где мои мальчики? – спросила Кресси, пытаясь освободиться.

– С Арентом, – ответила Сара. – Мы не хотели, чтобы они это видели. – Она свистнула. Из темноты раздался ответный свист. – Сейчас придут.

Кресси в изнеможении обмякла:

– Спасибо, Сара.

– Не благодари. Осталось еще кое-что прояснить.

– Но что?

В море загорелся восьмой фонарь и тут же взорвался. Горящие обломки полетели в воду.

По левому борту тут же зажегся новый фонарь, за ним еще десяток других. Они высветили мачты и палубы, резную фигуру на носу корабля и даже матросов на палубе. Из чего-то ужасного восьмой фонарь превратился в нечто обычное. В галеон. Точно такой же, как «Саардам», со снастями и парусами, весьма потрепанный штормом.

Из толпы послышался разочарованный голос:

– Обычный корабль.

– Это «Леуварден», – сказал кто-то. – Я узнал флаги. Он вместе с нами отплыл из Батавии. Я думал, он затонул во время шторма.

Одобрительные возгласы сменились удивленными. К острову приближалась странная лодка.