Дин вздрогнул, а Сэм резко выпрямился.
– Что? Когда?
– Точно никто не знает, но утром он на работу не вышел. Помощник по административным вопросам сегодня обзванивал людей и искал кого-нибудь, чтобы тот посидел в библиотеке до обеда. Есть младший библиотекарь, но она работает неполный день, потому что еще учится. Этим утром у нее занятия в Боулинг-Грин.
– Так вот почему висела та табличка, – сообразил Сэм.
Дин нахмурил лоб.
– И вот почему он не был в офисе шерифа с дядей и тетей, помнишь?
– Ага.
– Я кое-что видела вечером, – проговорила Киннамон почти неслышно. – Не знаю точно, но, вероятно, это касается Оуэна.
Сэм и Дин уставились на нее, потом Сэм сказал:
– Дайте угадаю. Ничего хорошего.
Она кивнула.
Дин бросил взгляд на брата.
– Он…
– Наверняка не скажу, – проговорила Киннамон. – Я словно была кем-то другим. – Она сглотнула. – И всё плохо закончилось.
Сэм поморщился.
– Расскажете, что запомнили?
Киннамон с нажимом потерла лоб, будто пыталась избавиться от головной боли.
– Там было очень темно, но я знала, что нахожусь в пещере. Ползала там, ничего не видела, а потом услышала смех. Знаете, детский такой. Я позвала, но никто не ответил. А потом я упала. – У нее начали трястись руки, и она сцепила пальцы, чтобы унять дрожь. – Не буду вдаваться в жуткие подробности, но в конце концов я оказалась в окружении костей… человеческих… и таких… – Она осеклась.
– Чего? – подбодрил Сэм. Он понимал, что ей тяжело вспоминать пережитое, но им требовалось узнать. Киннамон глубоко вздохнула.
– Животных, или существ, или… чего-то. Точно не знаю. Я увидела их мельком, в последнюю секунду перед тем, как видение закончилось, но они точно… жевали… они ели…