6
Путники, ведомые проводницей, петляли между деревьев, прежде чем выехать на каретный тракт. С зелёных крон за ними наблюдали желтоглазые совы.
— Почему вы не уедете отсюда? — спросил Харп спутницу.
Кристина засмеялась:
— Потому, что меня заперли в школе!
— А раньше?
— Вероятно, на Кроглине лежит старое заклятие, которое не отпускает нас.
С ними поравнялся Захария.
— Я вижу что-то в чаще.
За кедрами темнели неровные контуры строения.
— Аббатство святого Христофора, — догадался Кларк.
Руины терялись среди деревьев, бородатый плющ надёжно укутал их от посторонних глаз. Внутренний дворик-клуатр давно превратился в сосновую рощу. От самой постройки осталось немного: стена из красного песчаника, обвалившийся трансепт и обрубленная на уровне крыши квадратная башенка. Пёстрая змея скользнула в расщелину.
— Давайте поторопимся, — понуро предложил Захария.
Лес справа стал редеть, на смену ему пришли поросшие ельником скалы, потом цветочные луга. От тракта ответвлялась тропка, она устремляясь на север, к ещё одному лесу, и терялась внутри него. Даже с такого расстояния Харп видел, насколько неправильно растёт этот лес. Совы, образуя чёрный нимб, кружились над ним.
— Птицы указывают нам место, — сказал Харп, спрыгивая с лошади.
— Дальше этой поляны я не заходила.
— Подождёте нас тут?
— Нет, — решительно ответила Кристина.
Изогнувшиеся под невероятными углами деревья торчали перед путниками. Перекрученные стволы, корни, растущие вверх, вопреки законам природы. Голые ветки, как задранные руки старух. И непроглядная темень. Кривой лес нагонял тоску, отпугивал. Он походил на гнездо, созданное гигантской древней птицей.
Люди спешились. Спрыгивая на землю, Кларк едва устоял на ногах. Его колени тряслись. Харп велел учителю оставаться и приглядывать за конями. Тот протестовал минуту, но сдался со смесью вины и облегчения.