Драконья гавань

22
18
20
22
24
26
28
30

Девушки подошли к борту. К удивлению Тимары, драконица Джерд, Верас, уже была здесь. Как и все остальные драконы, она стала гораздо крупнее и ярче. Она с ними не заговорила. Все и так знали, ради чего она здесь. Тимару пробрала легкая дрожь, но в следующий миг она смирилась. Мертворожденного ребенка Джерд съест ее драконица. Чем это хуже, чем просто кинуть крохотное тельце за борт на корм рыбам?

Сварг стоял у руля. Он посмотрел на них, мрачный и печальный. Тимара знала, что это не первый мертворожденный ребенок, которого на его глазах отправляют за борт. Сварг опустил взгляд, губы его зашевелились – должно быть, в беззвучной молитве. Скелли уже протянула руки со свертком за борт. Верас подняла голову.

– Подожди, – попросила вдруг Сильве. – Я хочу увидеть это… ее. Хочу увидеть малышку, пока она не исчезла навсегда. Хотя бы кто-то из нас должен на нее взглянуть.

– Ты уверена? – спросила Скелли.

– Да, – ответила Сильве.

Тимара не нашла слов, но тоже напряженно кивнула.

Сильве уложила сверток на планширь и развернула ткань. Тимара увидела перед собой крохотное создание, которое запросто уместилось бы у нее в ладонях, и еще осталось бы место. Маленькая круглая головка была опущена, крошечные ручки плотно прижаты к груди. Как и сказала Беллин, ног не было, только хвост с плавником. Второй, не вполне оформившийся плавник виднелся на спине.

– Она не смогла бы выжить, – подтвердила Сильве, и Тимара кивнула.

Верас вытянула шею, и Сильве, со всей бережностью, на какую была способна, опустила мертвого ребенка в подставленную пасть. Драконица сомкнула челюсти и сейчас же отвернулась, направившись прочь от корабля. Все было кончено.

Карсон решил искать ниже по течению, предполагая, что Грефт хочет вернуться в Трехог.

– Куда еще ему деваться? – спросил он Седрика. – Он болен, он один. Особого выбора у него нет. Он мог бы остаться с нами. Но не стал. Должно быть, не выдержал общей враждебности. Хотя я не могу понять, зачем ему возвращаться в Трехог. Сомневаюсь, что там его примут лучше. Его ждет долгое и трудное путешествие в одиночку, а затем смерть среди людей, которые уже давно отвергли его.

Седрик молча кивнул. У него было собственное, порожденное виной предположение, но он держал его при себе. И надеялся, что ошибся.

Они с Карсоном возвращались по мелководью, сквозь заросли камыша, хотя Седрик не представлял, как охотник находит дорогу. Ему самому вот уже много дней окружающий пейзаж казался совершенно одинаковым. Время от времени Карсон произносил что-нибудь вроде: «Смотри-ка, драконы все вытоптали на своем пути» или «Помнишь эти заросли с тремя дроздовыми гнездами в ряд? Мы миновали их под вечер».

Они добрались до низкорослого кустарника на корнях-сваях. Твердой почвы поблизости не было, но слабое течение нанесло сломанных веток и камыша, прибив к поднятым над водой корням, так что образовалась сырая растительная подстилка. Галлаторам, судя по всему, такие очень нравились. Громадные зубастые саламандры дремали на них, прижавшись друг к другу, и на их бледных телах сверкали яркие синие и алые полосы. Эти создания с влажной кожей оказались особенно уязвимы для драконьего яда. Для большинства животных одно прикосновение к шкуре галлатора было смертельным, но драконы поедали их без плачевных последствий.

Вот эту часть пути Седрик помнил отлично. Вчера драконы брели впереди, сожрали многих галлаторов и распугали уцелевших. Зато сегодня дремлющие хищники не спешили прятаться, они поднимали головы и с голодным любопытством рассматривали маленькую лодку. Седрик огляделся по сторонам, высматривая Плевка, но оказалось, что тот как раз решил хорошенько приотстать.

– Карсон? – предостерегающе прошипел Седрик, когда два галлатора беззвучно сползли в воду и скрылись из виду под поверхностью реки.

– Я видел, – так же тихо отозвался Карсон. Он вынул из воды весло, и Седрик последовал его примеру. – Держись крепче. Они попробуют нас опрокинуть, но эти лодки довольно устойчивые, – посоветовал охотник, оглянулся на отставшего Плевка и с сожалением покачал головой. – Мелкий ублюдок использует нас как приманку, чтобы выманить галлаторов из укрытия. Вот это здорово, Плевок, отлично придумал, – медленно, спокойно вздохнул Карсон. – Держись хорошенько, за скамью, а не за борта. Смотри, чтоб ничего не высовывалось наружу. Старайся шевелиться поменьше. Чем менее живыми и мясистыми мы выглядим, тем лучше.

Седрик поспешно передвинул руки. Они сидели неподвижно, в ожидании. Днище лодки сотряс пробный удар. Седрик крепче стиснул доску сиденья, впился ногтями в твердое дерево. Карсон развернулся к нему, напряженно улыбаясь. В руке он сжимал короткую острогу. Седрик облизнул губы. Последовал второй удар, посильнее, а затем лодку толкнули в бок.

– Замри! – одними губами приказал ему Карсон.

Это трудности не составляло. Седрик от страха не мог и пальцем шевельнуть.