Странствия Шута

22
18
20
22
24
26
28
30

— Ты выглядишь ужасно, — вместо приветствия сказал я.

— И чувствую себя ужасно. Меч этого подлеца задел сильней, чем я думал.

— Но ты все-таки прикончил его.

— Это да.

Тут мы замолчали. Я никому не рассказывал, какой конец нашел предатель. Или нет? Ох. Я вспомнил, что Дьютифул говорил мне о Роустэрах и подумал, что они сделают из-за взрезанных сухожилий, разорванного носа и перерезанного горла. Позже. Разберемся с этим позже.

Мне хотелось спросить, заплатил ли отчим Шан за свое предательство. Но этот вопрос тоже мог подождать. Я громко произнес:

— У меня есть хорошие новости. Не очень радостные, но лучше, чем ничего, и внушают надежду. Шут подтвердил мои подозрения. На Ивовый лес напали Слуги Белого Пророка. Чалсидианцы же явно были наняты ими для охраны, но командовали именно Слуги. Шут выслушал все рассказы людей поместья об этом страшном вечере. Он убежден, что раз они одели Би в белое и уложили в сани, значит решили, что она шайза — будущий Белый Пророк. Или что-то вроде этого. Они будут беречь шайзу и повезут ее в свой дом в Клерресе.

— Шан тоже? — с беспокойством спросил Чейд.

— Ты же слышал, что рассказывали люди Ивового леса. Би изо всех сил пыталась защитить ее. Если Слуги так дорожат Би, как думает Шут, надеюсь, это значит, что она сможет до конца защищать ее.

Наступила тишина.

— Значит, надежда у нас есть, — тихо произнесла Кетриккен.

— Очень слабая, — Чейд медленно покачал головой. — Ты не должен был оставлять их одних, Фитц.

— Я знаю, — просто ответил я. Что еще я мог сказать?

Неттл откашлялась.

— Курьер Чейда оказался полезным. Я считала, что его Скилл слишком слаб для группы, но в этом случае он хорошо сработал, и мы будем тренировать Сидвелла как Одиночку.

— У тебя есть новости из поместья?

— Да. После того, как туман разогнали, Сидвелл легко дотянулся до нас, как и мой курьер Гранд. Но веселого мало. Фитц Виджилант возвращается в Баккип в сопровождении остальных Роустэров. Они наткнулись на тела тех, кто напал на вас у холма Виселиц. Мы заставили их поверить, что вас и Чейда атаковали неизвестные, которые бежали после того, как Роустэры прикрыли ваш проход через камни.

— Какой позор, — горько сказал Чейд с постели.

— Он лучше всего защитит Фитца Виджиланта и Олуха, которые едут с Роустэрами в Баккип. И по крайней мере один из мертвецов заслуживает почетного погребения, Чейд. Когда они прибудут в Баккип, мы отделим овечек от козлов, а пока выясняем, как такое предательство вообще могло случиться среди них. Роустэры всегда были последним шансом для гвардейцев. Возможно, пора совсем распустить их, — еле слышно закончил Дьютифул.

Чейд слабо улыбнулся. Он указал пальцем в его сторону и сказал мне: