— Это не камень, — ответил Годрик. — Это жолчь огромных рыб, которые обитают далеко отсюда, в теплых морях.
— Жолчь?! — Эмер принялась рассматривать странные комочки с удвоенным интересом. — Огромные рыбы? Решил отвлечь меня детскими сказками?
— Ты спросила — я ответил.
— Это не может быть жолчью, — сказала Эмер уверенно. — Жолчь пахнет совсем не так. Она пахнет горечью и… — она застеснялась сказать при муже «дерьмом» — А тут очень приятный, сладковатый запах. Терпкий, холодный. Так пахло от тебя при первой нашей встрече. Тогда я подумала, что это — какие-то дорогущие духи.
— Это — дорогущее снадобье, — пояснил Годрик. — Именно из этой жолчи я готовлю лекарство для местных жителей.
— Вот оно как… — Эмер черпнула горстью камней, принюхалась, а потом лизнула один из них. — Откуда ты узнал о нем? Это какая-то тайна королевских лекарей? Именно этим лекарством епископ вылечил меня? Но оно было другим на вкус. И на цвет…
— Нет, не этим, — коротко сказал Годрик, забирая у нее драгоценные кусочки и ссыпая в ступку.
— Ага! Значит, это все же было противоядием! Так и думала, — Эмер отряхнула ладони и прошлась между столов.
— Леди Фледа рассказала мне кое о каком письме… — перешла она к интересующей ее теме.
— Я написал королеве, что хочу развода, — ответил Годрик так спокойно, словно речь шла об обсуждении ужина.
— Лучше бы поблагодарил за спасенье жизни.
— Благодарю.
Эмер помолчала, ожидая еще чего-нибудь, но продолжения не последовало.
— Годрик, — позвала она.
— Придержи мешок, — попросил он, собираясь высыпать перетертые в порошок камни.
— Ты меня слышишь? — она взяла мешок за края, пока он наклонял ступку. — Зачем ты подал на развод? Ты так зол на меня? Но я же спасла тебе жизнь! Хоть какую-то благодарность заслужила или нет?
— Я тебя уже поблагодарил.
— Это называется благодарностью?! Решил опозорить меня на всю Эстладнию!
— В прошении я написал, что это ты настаиваешь на разводе.
— Я?! Да никогда…