— Это не моё изобретение, миледи, — разуверил рыцарь. Он заметно смутился и пытался освободиться от Эмер, но она в порыве восторга держала его крепко. — Так поступали ещё в древнейшие времена. Я прочитал об этом в старинной книге и претворил прочитанное в жизнь.
— О! — Эмер изумленно открыла рот, но сразу нашлась: — Всё равно, это замечательное устройство. Я никогда о таком не слышала, и счастлива, что привелось увидеть подобное в Дареме. А ещё что-нибудь есть? Какие-нибудь древние оборонительные штуки? Или оружие? Леди Фледа сказала, что Годрик покажет мне оружейные мастерские. Ты не знаешь, где Годрик?
— Он здесь, — раздалось за её спиной.
А потом Эмер просто-напросто оторвали от Тилвина, и Годрик даже не постарался сделать это помягче. Девушка вскрикнула, когда он вывернул ей запястье, заставляя разжать руку
— Что ты делаешь, Годрик! Ей больно! — Тилвин шагнул вперёд, но Годрик остановил его одним взглядом.
— Тебе лучше держаться подальше от моей жены. Как с ней поступить, я разберусь без помощи слуг. А тебя ждут стражники на южной стене.
— Эй! Ведёшь себя, словно медведь! — Эмер была возмущена всей душой, потому что лицо Тилвина окаменело, и пальцы, словно невзначай, легли на рукоять меча. — Кто дал тебе право оскорблять людей?
— А вы с ним болтаете, будто старые друзья, — теперь Годрик взглянул на неё, и Эмер сразу присмирела, увидев синяки у него под глазами.
Наверное, не следовало быть его так сильно. Она почти пожалела об опрометчивом гневе вчера вечером и позволила себя увести, больше не вырываясь и не прекословя.
Они поднялись по витой лестнице и оказались в небольшой светлой комнате, окна которой выходили на реку Уир, открывая во всем великолепии равнину перед замком.
Здесь Годрик выпустил Эмер, и она потёрла запястье, смятое его пальцами, поджимая губы и всем видом показывая, как недовольна мужем.
— Может, объяснишься? — спросил Годрик, становясь против окна и складывая руки на груди, подобно статуе короля Кнута, прославившегося жестокими походами на южан.
— Мне? Объясняться? — фыркнула Эмер. — С чего бы? Может, это тебе надо объясниться? По какому праву ты таскаешь меня за собой, как нашкодившего щенка, почему ты разговариваешь с братом, как будто он — последний нищий в этом королевстве, почему…
— Я про прошедшую ночь, — сказал Годрик.
Эмер тут же уставилась в пол, чувствуя, как румянец заливает щеки.
— Слушаю, — повторил Годрик, и в голосе его появилась опасная мягкость.
— Ты сам во всём виноват! — сказала Эмер, сжимая кулаки. — Хочешь переложить вину на меня? Не выйдет!
— Обвиняешь меня?
— И только тебя! — она выкрикнула ему это в лицо со всей страстью и обидой, на которые была способна. — Ты вёл себя, как отвратительное, грубое животное! И я не понимаю, что сделала, чтобы заслужить это!
Он вдруг побледнел, но Эмер, охваченная праведным гневом, не заметила этого.