Проклятие

22
18
20
22
24
26
28
30

Золото. Все золотые нити, которые Злат сплел за последний месяц, чтобы освободить призраков из замка и отправить их в Ферлорен.

Она в недоумении уставилась на Агату, но та без всякого выражения смотрела на Эрлкинга.

Неужели оружейница их предала?

Ведь, как ни крути, она была призраком. И подчинялась приказам Эрлкинга.

Как глупо было надеяться, что он ни о чем не узнает.

– Но это невозможно, – протянул Эрлкинг, рассматривая нити. – Моя жена больше не может прясть золото, так откуда же взяться новой пряже?

Он кинул надменный взгляд на Серильду, внутренности которой словно превратились в камень. Король не был удивлен.

Давно ли он знал?

– Но, возможно, – продолжал король, – их соткал неуловимый золотильщик.

Он принялся расхаживать вокруг Злата, перебирая золотые нити, поблескивающие на свету.

– Ведь так тебя назвала человеческая девочка, верно? Дух-золотильщик. Когда я услышал это имя, я понял, что уже слышал его раньше. – Он поднес нити к губам, словно погрузившись в глубокую задумчивость. – Очень-очень давно. Ходят слухи о призраке, который бросает в озеро маленькие безделушки для жителей Адальхейда. Звучит очень глупо, не находите? Дурацкая легенда, ничего особенного. Но когда в ночь нашей свадьбы к нам явился этот ребенок с отмеченным богом золотом, которое подарил дух-золотильщик… Я задумался. Ведь эти слухи про подарки появились задолго до того, как моя прелестная супруга осчастливила нас своими талантами. Я не хотел верить, что моя возлюбленная ввела меня в заблуждение, но так оно и было. К счастью, – тут он усмехнулся, – подозрения было легко подтвердить.

Он поманил пальцем, и сначала Серильда решила, что он зовет ее. Но нет – Ханс встал и, двигаясь скованно и неестественно, подошел к Эрлкингу.

Серильда крепче сжала руки Анны и Гердрут. Все они смотрели, как Эрлкинг берет золотую нить и дважды оборачивает ее вокруг тела Ханса, перекрещивая нить у него на груди.

– Велос, повелитель смерти, – громко и призывно заговорил Эрлкинг, – я освобождаю эту душу. Приди же и забери ее!

Серильда ахнула. Чего он добивается? Неужели он отпустит Ханса, вот так, запросто?

Эхо слов Эрлкинга затихло. Все замерли в ожидании.

Ничего не произошло.

Король усмехнулся.

– Какое простодушие, – укоризненно качая головой, он снял с Ханса нить и убрал весь моток обратно в сумку. – Ты действительно думала, что все так просто?

Теперь король полностью сосредоточился на Серильде, взгляд его потемнел.