Мальчик привел Серильду и остальных детей, чтобы они сами убедились, что фургон действительно тот же самый, хоть гроб из него и убрали.
– Как ты думаешь, куда он перепрятал его… ее…
– Откуда мне знать? – Серильда пожала плечами, стараясь не терять надежды. – Может быть, мы еще наткнемся на него, если продолжим обследовать замок.
Конечно, все они понимали, что надежды на это мало. Укромных уголков и тайных ходов в Грейвенстоуне было даже больше, чем в Адальхейде.
– Это не так уж важно. – Она вздохнула. И тут же, сама поняв, как подавленно это прозвучало, изобразила улыбку. – Я все равно ни за что вас не брошу.
Дети уставились на нее, огорченные и встревоженные.
– Что такое? – не поняла она.
– Серильда, – решительно начал Никель тем же тоном, каким он объяснял Гердрут, почему
Она оглядела их решительные лица.
– Но я не могу.
– Ты
В разговор вступил Ханс.
– Пока ты здесь, Эрлкингу есть чем надавить на Злата. И он будет продолжать прясть солому.
– А значит, Эрлкинг победит, – серьезно сказала маленькая Гердрут.
У Серильды перехватило дыхание. Она переводила взгляд с одного из детей на другого, ужасаясь одной мысли о том, чтобы их покинуть.
– Ну как же я вас оставлю? Ведь это я виновата, что вы здесь оказались. Если я вас брошу…
– Ты не виновата, – перебил Ханс. – Нас забрала Дикая Охота.
– Из-за меня!
– Из-за того, что они чудовища, – возразил Ханс. – Из-за того, что они сотни… а может, тысячи лет похищают людей. Может, ты возьмешь ответственность за все эти смерти?
Серильда вздохнула.