Кроатоан

22
18
20
22
24
26
28
30

— Привычки можно менять.

— Я только проверяю — вдруг кто-то да ответит.

— Никого нет. Я еще раньше проверил свои номера.

— Давай перейдем на «ты», — по-старомодному предлагает Ларедо.

— Нет. — После категоричного отказа Мавр вздыхает. — Мой брат не мог жить без мобильника. А теперь, я думаю, он просто не может жить.

Ларедо замечает, что где-то наступил в экскременты. «Если в радиусе километра есть хоть одна какашечка, папа на нее наступит», — утверждал его сын. Но Ларедо не останавливается. Он переходит на бег, чтобы нагнать Мавра. Мавр обходит упавшие ветки. Впереди опять слышится смех Де Сото и Оливера.

— Так что́, нет ни антидота, ничего? — неожиданно спрашивает Мавр. — Вы нас водите за нос, как старая шлюха, лишь бы только мы вас не убили.

— Мы не знаем, что может быть у них в обсерватории… — Ларедо сглатывает слюну.

— Успокойтесь, ничего я вам не сделаю. — Мавр улыбается. — Это я так, разговор поддержать.

Де Сото командует остановиться. Группа мгновенно замирает в боевой готовности.

— Нагнитесь, — шепчет Мавр, хотя Ларедо кажется, что он и так уже нагнулся.

На самом деле он совсем не нагнулся. «Зря я спортом не занимаюсь», — сокрушается Ларедо, еще больше поджимая живот.

В темноте рюкзаки на спинах наемников делают их похожими на семью галапагосских черепах. Указательный палец Де Сото колышется в воздухе, подавая сигналы. Смартфон Ларедо ненадолго высвечивает его из темноты. Де Сото показывает куда-то вдаль.

— Что еще за хрень? — Оливер вглядывается в ночь через бинокль.

Ларедо напрягает зрение. Дорожка поднимается вверх, к безлесному участку. В тридцати метрах впереди начинается крутой склон. Даже без бинокля, попривыкнув к темноте, Ларедо различает ползущие вверх объекты. Самое страшное в них — это абсолютная тишина. Нет: еще ужаснее их идеальное геометрическое построение. Фаланга в форме правильной пирамиды движется по склону равномерно и симметрично.

Эти фигуры чересчур белые, чтобы оказаться оленями, и чересчур большие, чтобы…

— Овцы? — Ларедо грызет ноготь.

— Люди, — отвечает Мавр, глядя в свой бинокль. Голые люди. Встали на четвереньки и лезут.

— Люди? — орет Де Сото, как будто от этого слова в голове его произошло короткое замыкание. — ЭТО… люди? Люди?! — Де Сото поднимается во весь рост, его винтовка выдает гибельное сообщение азбукой Морзе. Секунду спустя к Де Сото присоединяется Оливер. Ларедо видит, как вдалеке падает несколько фигурок — точно куклы в тире.

— Ну хватит вам! — не выдерживает Мавр. — Де Сото, Оли!