Мельничиха из Тихого Омута 2

22
18
20
22
24
26
28
30

— Потому что если это — допрос, — раздельно ответила я, — то вы не уполномочены на его проведение. И я отказываюсь говорить с вами без адвоката. А если вам захотелось поболтать, то я тут не на курорте, а работаю, если не заметили. И мне завтра рано вставать. Так что идёмте, или я запру дверь, и ночевать будете… в курятнике.

— Вы как будто чего-то боитесь, — она точно так же, как я отряхнула ладони. — Но вы зря, хозяйка. Я вас не выдам.

Мне показалось, что после этих слов мельница словно затаилась — стало тихо-тихо, и даже плеск воды и скрип колеса не были слышны. Анна ждала ответа, а я медлила, лихорадочно придумывая, что сказать.

Опять я столкнулась с прошлым, которого не знала. Что же за бестия была эта Эдит, что даже столичная дамочка знала о ней нечто такое, чего не знали даже самые близкие люди?!

— А я ни в чём не виновата, — сказала я, глядя Анне в лицо, чтобы она не подумала, что я испугалась. — Так что выдавать нечего. Мертвецов я не вижу, и в Бедлам вы меня не упрячете.

— Я и не обвиняю вас в сумасшествии, — она придвинулась ко мне ближе и понизила голос. — И предлагаю вам дружбу, а не войну.

— Мне кажется, это вы сошли с ума, — ответила я насмешливо. — Какая дружба может быть между изысканной госпожой и мельничихой? Да и война между нами — это как война мухи и орла. Кто я такая…

— Не лицемерьте! — вдруг прошипела она и схватила меня за локоть — цепко, как когтями. — Я разгадала вас! И лучше бы вам действовать со мной, а не против меня. Вместе мы можем так много! Я открою вам дорогу в столицу, познакомлю с нужными людьми, представлю вас королю…

— Да вы точно спятили, — я старалась освободиться, но Анна вцепилась в меня намертво. — Успокойтесь! Иначе работников позову!

— Не стройте из себя святую невинность, — она схватила меня уже двумя руками и встряхнула. — Ведьме это не идёт.

— Ведьме?! — просипела я, потому что горло сразу перехватило. — Да вы бредите, сударыня!

Но она трясла меня, как грушу, и лицо у неё стало совсем безумным.

Тут очень кстати пришлись бы моргелюты — выглянули бы из озера, пуганули эту дурочку, и дело с концом. Но моргелюты не показывались, и я была один на один с Анной, которая уже притиснула меня спиной к одному из столбов, на которых стояла голубятня.

— Вы всё верно решили, хозяйка, — Анна говорила свистящим шёпотом, и от этого мурашки по спине бегали. — Я ведь сначала думала, что дело в приворотном зелье… Но вы умнее, чем кажетесь с первого взгляда… Правильно, зачем обольщать мужчину ради денег, когда можно делать деньгами самой…

— Я устала вам повторять, что не знаю ничего про зелья! — мне никак не удавалось её отпихнуть. — Не сходите с ума, отстаньте от меня…

Но в неё будто водяные черти вселились, и я уже серьезно подумывала звать на помощь, как вдруг кто-то оторвал Анну от меня и встал между нами.

— Рейвен! — взвизгнула Анна, тяжело дыша. — Вот ты здесь совсем не нужен!

— В этом округе я слежу за порядком, — услышала я спокойный голос судьи и с облегчением уткнулась лбом ему в спину, чувствуя себя теперь в полной безопасности. — А вот ты здесь — точно лишняя. Ещё раз посмеешь прикоснуться к хозяйке Эдит, я вышвырну тебя отсюда, и даже Фуллартон не поможет.

— Ничего ты мне не сделаешь, — ответила она с издевкой. — Я никуда не уйду отсюда, пока твоя… хм… — она сделала многозначительную паузу, — пока твоя подозреваемая не станет вести себя так, как подобает.

— И как же? — мрачно спросил Рейвен.