Любовная косточка

22
18
20
22
24
26
28
30

— Немыслимо! Позор! — скорбно произнес месье Бертран. — Если его величество узнает…

— Не узнает, — месье Форсетти кивком приказал Клер удалиться. — Прощайте, мадемуазель.

Но она не двинулась с места, упрямо наклонив голову.

— Прощайте! — с нажимом повторил Форсетти. — Мы вас больше не задерживаем.

Они и правда ее не задерживали. Смотрели, как на болотную жабу, которая вдруг запрыгнула на обеденный стол.

— Уходите, мадемуазель, — смягчился месье Ансельм. — Не усугубляйте ситуацию…

— Нет, — Клер ответила так резко, что особо впечатлительный месье Винсент подскочил, как ужаленный.

— Что вы сказали? — зло прищурился Форсетти.

— Нет, я не уйду, — Клер вскинула подбородок и сделала книксен королевской чете, улыбаясь так мило, словно ей только что присудили главный приз «Мадемуазель Очарование». — Я — повар. А повар никогда не бросает свою кухню. Прошу прощения, господа. Меня ждет цыпленок.

Круто развернувшись, она пошла к своему столу, ничего не видя вокруг — глаза словно застилал туман.

— Что происходит? — донесся до нее недовольный голос короля. — Почему шеф Лефер покинул нас?

Предатель Жюль… пакостник репортер… подлая Агнес… насмешливый Ренье… тупоголовые судьи… Все они против неё. Клер бросила фартук Жюля на мостовую, поправила косынку и еще раз осмотрела продукты, что у нее остались.

Зрители взволнованно зашумели, пытаясь понять, почему ушел шеф Лефер, а его сестра осталась. Еще большие волнения начались, когда Клер приступила к готовке.

Кто-то протестующее засвистел, и его поддержали несколько человек. Стараясь не обращать внимания на свист и насмешки, Клер принялась намазывать толченым чесноком тушки.

Цыпленок «Монморанси» будет в золотистой корочке, сколько бы козней ей ни строили. В одном Ренье был прав — нельзя готовить лишь по проверенным рецептам, какими бы замечательными они ни были. Пора расправить крылья и взлететь…

Она торопливо сервировала цыпленка, когда Ренье понес свое блюдо для оценки.

Только не торопиться… только не торопиться, чтобы ничего не испортить…

Восторженные возгласы судей и придворных, окружавших ложу короля, заставили ее оторваться от сервировки. Что это?! На тарелках, которые Реньое поставил на стол, лежали какие-то странные мешочки из… теста?.. Тончайшие листы теста были заложены складками вокруг говяжьих костей, поставленных стоймя. Боже! Что за новаторство?!

Такой же вопрос терзал и судей, а заодно и королевскую чету.

— Что вы подали нам, шеф Рейв? — спросил месье Ансельм, которому уже не терпелось приступить к дегустации. — По запаху похоже на запеченную ягнятину…