6. Ружья стрелка Шарпа. 7. Война стрелка Шарпа (сборник)

22
18
20
22
24
26
28
30

– Я оттащу, сэр, – сказал Симс.

– В одиночку не справишься.

Симс смущенно почесал голову.

– Я не сбегу, сэр, – пробормотал он и отступил на полшага, словно боясь, что лейтенант его отчихвостит.

Шарп посмотрел на парня – вор, пьяница, стрелок – и улыбнулся:

– Спасибо, Симс. Скажи Пэту Харперу, чтоб дал тебе святой воды.

– Святой воды?

– Бренди. Он у него во второй фляге. Той самой, про которую, как он думает, я не знаю.

Позднее, когда спустившиеся с холма помогали хоронить убитых, Шарп вернулся к церкви, где его нашел Харпер.

– Пикеты выставлены, сэр.

– Хорошо.

– И Симс говорит, что я должен дать ему бренди.

– Надеюсь, ты дал.

– Дал, конечно, сэр. Мистер Виченте, сэр, хочет прочитать молитву.

– Надеюсь, Бог его услышит.

– А вы там будете, сэр?

– Нет, Пэт.

– Я так и думал. – Ирландец зашел на пепелище и огляделся. Там, где стоял алтарь, в воздухе еще вился дымок. Сержант наклонился и вытащил из-под головешек покореженное черное распятие около четырех дюймов в высоту. Он положил его на левую ладонь и перекрестился. – Мистер Виченте недоволен, сэр.

– Знаю.

– Твердит, что надо было защищать деревню. Я сказал ему, сэр, мол, убив пса, кролика не поймаешь.