Выкопать две могилы для своих Виченте поручил сержанту Мачедо и трем солдатам. Вторую лопату Шарп протянул Уильямсону:
– Отроешь могилу, и на этом твое наказание закончено. – Со времени стычки в лесу Шарп постоянно давал Уильямсону те или иные поручения, не оставляя смутьяну времени и сил на пакости, но теперь решил поставить точку. – А винтовку оставь здесь – она тебе не нужна.
Уильямсон взял лопату, бросил на землю винтовку и сопровождаемый Харрисом и Доддом направился вниз по склону, туда, где камней было меньше. Когда могила была готова, Харпер и Слэттери перенесли убитого и опустили в яму. Потом сержант прочитал короткую молитву, Слэттери склонил голову, а Уильямсон снова взялся за лопату. Додд и Харрис смотрели на французов, которые уносили своих убитых.
Харпер тоже наблюдал за французами:
– А что будет, сэр, если они доставят сюда мортиру?
– Тогда нам крышка, – сказал Шарп. – Да только, прежде чем ее доставят, много чего еще может случиться.
– Чего?
– Всего, – раздраженно бросил он. Откуда ему знать, что будет дальше и как все повернется. Подполковник мог убедить кого угодно, и только присущее Шарпу врожденное упрямство не позволило принять его предложение. Это да еще поведение майора Дюлона. – Может, я и ошибаюсь, Пэт. Все дело в том, что мне здесь нравится.
– Вам здесь нравится? – удивился сержант.
– Нравится, что мы отдельно, сами по себе. Не люблю армию. Я не против капитана Хогана, но остальных терпеть не могу. Мне лучше, когда надо мной никто не стоит. Здесь надо мной никто не стоит. Так что мы остаемся.
– Да, – согласился Харпер. – Наверное, вы правы.
– Ты действительно со мной согласен? – удивился Шарп.
– Конечно. Только имейте в виду, сэр, моя мама никогда не считала меня шибко умным.
Шарп расхохотался:
– Ладно, Пэт, иди да почисти винтовку.
Купер нагрел воды, и кое-кто из стрелков прополаскивал ею дуло винтовки. После каждого выстрела в стволе остается осадок из спекшегося пороха. Со временем нагар забивает ствол, и винтовку можно выбрасывать. Но горячая вода растворяет осадок. Некоторые, правда, верили в другие средства. Например, в мочу. Хэгмэн, ополоснув ствол горячей водой, прочистил его шомполом.
– Хотите, почищу вашу, сэр? – предложил он Шарпу.
– Это подождет, Дэн. – Лейтенант огляделся и увидел, что сержант Мачедо и его люди уже вернулись. А где его могильщики? Спустившись к северному редуту, Шарп увидел, что Харрис и Додд утаптывают землю на могиле Донелли, а Уильямсон стоит рядом, опершись на лопату. – Вы что, еще не закончили? Поторопитесь!
– Уже идем, сэр! – отозвался Харрис и, подобрав с земли мундир, вместе с Доддом зашагал к вершине.
Уильямсон взял лопату и вроде бы собрался последовать за ними, но вдруг повернулся и помчался вниз по склону.