6. Ружья стрелка Шарпа. 7. Война стрелка Шарпа (сборник)

22
18
20
22
24
26
28
30

Хэгмэн снова взялся за штуцер, но еще не успел завернуть пулю в лоскуток кожи, как артиллеристы поставили хобот лафета на передок и орудие оттащили к деревьям. Отлично, подумал Шарп и тут же испугался. Что, если гаубицу убрали только для того, чтобы поставить на ее место мортиру? Он ждал. Мортира так и не появилась. А вот охранявшие пушки пехотинцы тоже исчезли. Драгуны еще патрулировали западные и восточные подступы, но примерно через полчаса и они повернули и ускакали в деревню.

– Что происходит? – спросил Виченте.

– Бог его знает.

И тут вдруг Шарп увидел все французское войско – пехоту, кавалерию и пушку – на дороге, ведущей из Вилья-Реал-де-Жедеш. Похоже, они возвращались в Порто. Некоторое время он следил за ними с замиранием сердца, не смея верить собственным глазам.

– Должно быть, какой-то трюк. – Он протянул подзорную трубу Виченте. – Посмотрите сами.

– Может, это и есть мир? – предположил португалец, глядя вслед отступающему врагу. – Может, война и впрямь закончилась? А иначе зачем им уходить?

– Они уходят, и это главное. – Шарп забрал трубу, приник к окуляру и увидел повозку с ранеными. – Господи Исусе, они и впрямь уходят!

Но почему? Из-за того, что наступил мир? Может быть, те всадники, которых он видел, привезли не мортиру, а какое-то важное сообщение? Например, приказ об отступлении? Или это трюк? Они рассчитывают, что он спустится с холма и не успеет вернуться, когда налетит кавалерия? Что происходит? Кто подскажет? Ничего не понять. Полный конфуз.

– Я спущусь. Купер, Харрис, Перкинс, Кресэйкр и Симс – со мной. – Последние двое были приятелями Уильямсона, и Шарп хотел показать, что по-прежнему доверяет им. – Остальные ждут здесь.

– Я бы тоже хотел пойти с вами, – сказал Виченте и, увидев, что Шарп собирается отказать, торопливо объяснил: – Деревня, сеньор. Мне нужно посмотреть, что в деревне. Что с людьми.

Виченте, как и Шарп, взял пять солдат. За старших на холме остались сержанты Харпер и Мачедо.

Спустившись со склона, обе группы осторожно миновали выжженный участок и подошли к артиллерийской площадке. Шарп поглядывал по сторонам, ожидая, что в любой момент из-за деревьев откроют огонь укрывшиеся в засаде французы. Никто, однако, не стрелял. Пройдя по тропинке, они оказались у Квинты, выглядевшей совершенно мирно с затворенными от солнца голубыми ставнями и, похоже, ничуть не пострадавшей за последние часы. Кошка, умывавшаяся на теплых камешках под аркой, прервала свое занятие, чтобы наградить солдат высокомерным взглядом. Шарп попробовал открыть дверь в кухню, но она была заперта. Он справился с соблазном снести ее с петель и повел свой небольшой отряд к передней двери. Но и та оказалась закрытой. Двор пустовал. Шарп отошел от особняка, настороженно следя за ставнями, однако они так и не распахнулись. Большой дом как будто дремал, наслаждаясь теплым денечком.

– Думаю, сэр, там пусто, – сказал Харрис, нервно сжимая винтовку.

– Пожалуй, ты прав, – согласился Шарп и, повернувшись, зашагал к дороге.

Под ногами похрустывал гравий, и он сошел на обочину. Остальные последовали его примеру. Было жарко, душно, и даже птицы не подавали голоса.

А потом Шарп почуял ее. И сразу вспомнил Индию и даже представил на мгновение, что вернулся в эту загадочную страну, потому что именно там ему чаще всего доводилось чувствовать этот запах. Густой, насыщенный, приторно-сладковатый. От этого запаха ему всегда становилось не по себе, изнутри поднималась тошнота, слюна делалась кисловатой. Потом все прошло, но на глаза ему попался Перкинс, которому было совсем худо.

– Дыши глубже. И держись. Будет еще хуже.

Виченте, нервничавший, похоже, не меньше Перкинса, взглянул на него.

– Это… – начал он, но не смог договорить. – Это…

– Да.