105
Найкан — від
106
«Вклоняюсь доземно родинним краям» — вступний вірш складається з першої та останньої строф вірша «Маніфест двобічної людини» з незначними змінами. І не даремно саме цей вірш знаходиться на середині п’ятнадцяти розділів «Кіма» — уособлюючи перелам у долі хлопчика. Український переклад вірша опубліковано у збірці «Сім морів». Переклала Галина Михайловська.
107
Балушаї — солодощі з борошна, цукру і топленого масла.
108
Ібліс — диявол у мусульманській міфології.
109
Бганг —
110
Балті —
111
Джаханнам —
112
Полковник Саеді-сагиб — в 1860 році очолював форт Абазаї, що на 24 милі північніше Пешавара.
113
Сунніти — найортодоксальніша, порівняно з шиїтами, гілка ісламу.
114
«Очі посиніли й нігті почорніли від крові низьких каст…» — Кім натякає на походження учнів, які народилися у шлюбі англійських солдатів та місцевих жінок. Ці діти були синьоокі й блідочолі, а коли виростали — могли отримати роботу на залізниці чи деінде на не дуже важливих посадах, хоча мали й привілеї — наприклад, навчатися у школі святого Ксав’є.