На этот раз Оскар постарался избежать венерианского выражения «быть съеденным».
«Мать многих» распорядилась, чтобы лейтенанта перенесли на возвышение, где сидела она, и положили рядом. Несколько представительниц маленького народа собрались вокруг и осмотрели его, переговариваясь друг с другом высокими шепелявыми голосами. Наконец сама матриарх присоединилась к осмотру и после этого повернулась к Оскару.
–
–
Оскар подошел к группе «экспертов» и показал им шишку на затылке Турлоу. Амфибии сравнили очертания головы лейтенанта с головой Оскара, мягко, но тщательно проводя маленькими ручками по его светлым волосам. Последовал новый шепелявый обмен мнениями. Мэтт не понимал даже того, что удавалось расслышать, слова по большей части были ему незнакомы.
–
–
–
Предводительница распорядилась о чем-то, четверо амфибий подняли бесчувственное тело лейтенанта и понесли из комнаты.
– Послушай, Ос, – ты считаешь, с ним ничего не случиться? – обеспокоенно спросил Текс.
– Нет, успокойся, – ответил Оскар и тут же объяснил матриарху: –
Старая амфибия сделала жест, внезапно напомнивший Мэтту о его двоюродной бабушке Доре, она даже самым натуральным образом фыркнула.
–
– Старая дама посоветовала тебе не поднимать шухер, Текс.
– Я слышал. Ладно уж, ты начальник, – ответил Текс и пробормотал: – Ноздри! Во сказала.
Когда Турлоу унесли, повелительница повернулась к людям:
–
–
–
Она величественно выпрямилась во все четыре фута своего роста и вышла из комнаты. После ее ухода эскорт земноводных вывел кадетов из зала собраний, но повел по другому коридору, где они еще не были. Наконец они остановились перед входом в другую комнату. Глава эскорта пожелала им всего доброго, точно повторив формулу, произнесенную матриархом. Кадеты вошли в помещение, занавес задвинулся, но остался незакрепленным. Мэтт тут же это проверил. Он повернулся к Оскару: